OFUDESAKI 16-4

Interpretation:
The Kagura dance is the youki-zutome that is performed at the Kanroudai. It is a prayer asking God to save others, but it also re-enacts the creation of human beings. God is telling the early followers that Oyasama is physically present, as one of the performers of the Service. Oyasama was one of the parents that God chose to begin human beings.
 
解釈
神楽舞は、観楼台で舞われる遊木留である。 神楽舞は、神様に他者を救うようお願いする祈りであると同時に、人間の創造を再現するものでもあります。神は、教祖がおつとめの演者の一人として物理的に存在することを、初期の信者たちに伝えているのである。教祖は、神様が人間を創るために選ばれた親の一人である。
 
Interpretação:
A dança Kagura é o youki-zutome que é apresentado no Kanroudai. É uma oração que pede a Deus para salvar os outros, mas também reencena a criação dos seres humanos. Deus está dizendo aos primeiros seguidores que Oyasama está fisicamente presente, como uma das executoras do Serviço. Oyasama foi um dos pais que Deus escolheu para iniciar os seres humanos.
 
Interprétation :
La danse Kagura est le youki-zutome exécuté lors du Kanroudai. Il s’agit d’une prière demandant à Dieu de sauver les autres, mais aussi d’une reconstitution de la création des êtres humains. Dieu dit aux premiers adeptes qu’Oyasama est physiquement présente, en tant qu’un des exécutants du service. Oyasama est l’un des parents que Dieu a choisi pour créer les êtres humains.
Unknown's avatar

About heaventruth

A fundamentalist in the translation and interpretation of the Book of Prophecy (Ofudesaki), as it relates to the world today and in the future.
This entry was posted in Tenrikyo. Bookmark the permalink.

Leave a comment