OFUDESAKI 16-9

Interpretation:
God telling the early followers that God will begin to place guidance everywhere. But this guidance will depend on the early followers spreading God’s truth about the Original pure mind that was given to the first parents that started human beings. Without understanding the Original pure mind and the soul (mune), the people will not understand the guidance given by God.
 
解釈
神があらゆる場所に導きを置き始めることを、初期の信者たちに伝えている。しかし、この導きは、初期の信者たちが、人類を生み出した最初の両親に与えられた原初の純粋な心についての神の真理を広めるかどうかにかかっている。元の純粋な心と魂(mune)を理解しなければ、人々は神から与えられた導きを理解できない。
 
Interpretação:
Deus dizendo aos primeiros seguidores que Deus começará a colocar orientação em todos os lugares. Mas essa orientação dependerá do fato de os primeiros seguidores divulgarem a verdade de Deus sobre a mente pura original que foi dada aos primeiros pais que deram origem aos seres humanos. Sem entender a mente pura Original e a alma (mune), as pessoas não entenderão a orientação dada por Deus.
 
Interprétation :
Dieu dit aux premiers disciples qu’il commencera à les guider partout. Mais cette guidance dépendra de la diffusion par les premiers disciples de la vérité de Dieu sur l’esprit pur originel qui a été donné aux premiers parents à l’origine des êtres humains. Sans comprendre l’esprit pur originel et l’âme (mune), les gens ne comprendront pas la guidance donnée par Dieu.
Unknown's avatar

About heaventruth

A fundamentalist in the translation and interpretation of the Book of Prophecy (Ofudesaki), as it relates to the world today and in the future.
This entry was posted in Tenrikyo. Bookmark the permalink.

Leave a comment