Why no new translation?

天理教の多くの人々は、おふでさきが私たちの信仰において最も神聖な経典であると信じています。また、その言葉は神様から直接授かったものであると信じる人も少なくありません。

私はアメリカに住んでいるため、天理教教会本部が発行した英語訳にアクセスできます。しかし、この英語訳は1971年に出版されたものとほぼ同一です。

おふでさきが天理教で最も重要な経典であるにもかかわらず、なぜこのような状況なのでしょうか。なぜ一語一語、一節一節忠実に翻訳されていないのでしょうか。

私はおふでさきを一語一語、一節一節英語に翻訳しました。驚いたことに、神の教えの多くが正確に翻訳されていないことを発見しました。

また驚くべきことに、アメリカには翻訳委員会やおふでさき研究会があると言われていながら、翻訳そのものは変わっていない。私の逐語訳は教会の解釈と一致しない。なぜこうなのか?

皆様にお願いしたい。おふでさきを一語一語、一節一節ご自身で翻訳し、教会の翻訳がご自身のものと一致するか評価してみてください。

時間がなくそれが難しい場合は、Amazonで一語一語訳した英語訳書を購入できます。タイトルは『Tenrikyo』(著:中山美紀、赤い表紙の本)です。この本は最低限のコストで販売されており、私は一切の利益を得ていません。

私は心から信じます。神の教えが世界に広まっていないのは、教会の指導者たちがこの聖典を翻訳するのではなく解釈しているため、『おふでさき』の内容を真に理解していないからだと。

次回の投稿では、翻訳されずに解釈されているいくつかの主題について論じます。

 

Many people in Tenrikyo believe that the Ofudesaki is the most sacred scripture of our faith. Many also believe that its words come directly from God.


Because I live in the United States, I have access to the English translation published by Tenrikyo Church Headquarters. However, this English translation is almost identical to the one published in 1971.


Despite the fact that the Ofudesaki is the most important scripture in Tenrikyo, why is this the case? Why has it not been translated faithfully, word by word and verse by verse?

I have translated the Ofudesaki into English word for word and verse by verse. To my surprise, I discovered that many of God’s teachings have not been accurately translated.


It is also surprising that, although there are said to be translation committees and Ofudesaki study groups in America, the translation itself has remained unchanged. My literal English translation does not match the Church’s interpretation. Why is this so?

I ask everyone to attempt translating the Ofudesaki word for word and verse by verse themselves, and then evaluate whether the Church’s translation matches their own.


If you are pressed for time and unable to do this, you may purchase a word-for-word English translation on Amazon. The book is titled Tenrikyo by Miki Nakayama (the red book). I am not making any profit from this book, as it is sold at the minimum possible cost.

I sincerely believe that God’s teachings are not spreading to the world because we do not truly understand the contents of the Ofudesaki, due to the fact that Church leaders are interpreting this sacred scripture rather than translating it.


In my next posts, I will discuss some of the topics that are being interpreted instead of translated.

Unknown's avatar

About heaventruth

A fundamentalist in the translation and interpretation of the Book of Prophecy (Ofudesaki), as it relates to the world today and in the future.
This entry was posted in Tenrikyo. Bookmark the permalink.

Leave a comment