I Love you mom and dad

個人的なことについてお話ししたいと思います。
私がなぜ『おふでさき』に対する信念にこれほど強くこだわっているのか、そしてなぜ教会の指導者たちが『おふでさき』の教えに従っていないと感じているのかについてお話ししたいのです。
まずは私自身のことを少しお話しします。もしかすると、私の中にご自身を重ね、私が歩んできた道の一部を感じていただけるかもしれません。
私は天理教の家庭で育ちました。両親は最初、自宅で布教の集まりを行っており、その後、家族を中心とした形で教会を立ち上げ、教会長となりました。私たちは皆、人間は神様によって「陽気ぐらし」を送るために創られたのだと信じていました。毎日、陽気づとめを勤め、よろづよ八首と十二下りを、できるだけ他の踊り手を見ずに勤めるよう教えられました。また、日々のご守護に感謝するためにおぢばへ帰ること、そして地元の教会や日本の親教会へ毎月お供えをすることも勧められていました。さらに、おさづけには自分自身や他者を癒す力があると教えられてきました。
最初に教会長になったのは父でした。真柱様が私たちの家――いえ、教会を訪問された日のことを今でも覚えています。その日、両親がどれほど誇りに思っていたかを。父は病を患い、ビショップ(教区長)がおさづけを取り次いでくださいましたが、1997年に出直しました。その後、母が教会長となりました。母は教えを心から信じ、その信仰を貫いたまま、2025年、96歳で出直しました。
母はその後28年間、一人で同じ家/教会に住み続け、毎日、陽気づとめを勤め、主に月次祭でよろづよ八首と十二下りを勤めていました。晩年は体調の問題でおぢばへ帰ることができなくなりました。やがて、月次祭に参拝者が一人もいなくなり、母は一人で祭典を勤めている最中に転倒し、股関節を骨折してしまいました。翌日発見され、病院へ運ばれました。手術後もビショップによるおさづけがありましたが、回復することなく、ついには出直しました。
確かに、これは悲しい話です。振り返ると、教会への信仰を最後まで支えきれなかった自分の行動を悔いています。しかし同時に、母の信仰、そして教会の指導者たちの在り方は『おふでさき』の教えに沿っていないと、私は強く感じていました。だからこそ、私たちの教会、そして他の多くの教会が成長するどころか、徐々に信者を減らしているのだと信じています。
私は、母や兄弟姉妹との過去の関係を深く後悔しています。しかしその経験が、『おふでさき』に示された教えを多くの人に伝えたいという強さを私に与えてくれました。いつの日か、私の努力がこの宗教の成長につながり、母や多くの人々が最期に経験したような状況を繰り返さずに済むことを願っています。
私は、両親が『おふでさき』の教えが正しく実践されている環境に出直すことを、心から願っています。その希望が、私にこの活動を続ける勇気を与えてくれます。
お父さん、お母さん、あなたたちを傷つけてしまってごめんなさい。でも、いつかきっと分かってもらえる日が来ると信じています。
お父さん、お母さん、愛しています。


I would like to talk about a personal matter.
I would like to explain why I am so strongly committed to my beliefs regarding the Ofudesaki, and why I feel that church leaders are not following the teachings of the Ofudesaki. First, I would like to share a little about myself. You may see something of yourself in me, and in what I have gone through.
I was raised in a Tenrikyo family. At first, my parents held fellowship gatherings in our home, and later they established a church and became church heads, mainly with family members as congregants. We all believed that human beings were created by God to live the Joyous Life. We were taught to perform the Youki-zutome every day, and to practice the Yorozuyo and the Twelve Songs, trying to perform them without watching the other dancers. We were also encouraged to return to Ojiba to express gratitude to God for daily blessings. In addition, we were encouraged to make monthly offerings to the local church and to the parent church in Japan. We were also taught about the healing power of the Osazuke, which was said to heal ourselves and others.
My father was the first to become a church head. I still remember the day when the Shinbashira visited our house—no, our church—and how proud my parents were on that day. My father later became ill, and even though the bishop administered the Osazuke, he passed away in 1997. After that, my mother became the church head. She sincerely believed in the teachings and remained devoted to them until she passed away in 2025 at the age of 96.
My mother lived alone in the same house/church for the next 28 years. She continued to believe deeply in the teachings, performing the Youki-zutome daily, and performing the Yorozuyo and the Twelve Songs mainly at the Monthly Service. In her later years, due to physical health issues, she was no longer able to return to Ojiba. Eventually, there were no longer any participants at the Monthly Service, and my mother broke her hip while performing the Service alone. She was found the following day and taken to the hospital. After surgery, even with the bishop’s administration of the Osazuke, she did not recover and eventually passed away for rebirth.
Yes, this is a sad story. Looking back, I regret my actions and my failure to support my mother in her belief in the church toward the end. However, I strongly felt that her beliefs, as well as the actions of church leaders, were not in accordance with the instructions of the Ofudesaki. This is why I believe that our church, and many other churches, are not growing but are instead gradually losing members.
I deeply regret my past relationship with my mother and my siblings. However, those experiences have given me the strength to continue making others aware of the teachings found in the Ofudesaki. I hope that one day my efforts will lead to the growth of our religion, and that it will not result in experiences like those my mother and others faced at the end of their lives.
I sincerely hope that my parents will be reborn in an environment where the instructions of the Ofudesaki are properly followed. That hope gives me the courage to continue my efforts to help spread the teachings contained in the Ofudesaki.
Father and Mother, I am sorry for having hurt you. I hope that someday you will understand.
I love you, Mom and Dad.

Unknown's avatar

About heaventruth

A fundamentalist in the translation and interpretation of the Book of Prophecy (Ofudesaki), as it relates to the world today and in the future.
This entry was posted in Tenrikyo. Bookmark the permalink.

Leave a comment