Just to note

少し、私の心にあることをお話しさせてください。
これまで、私の目的について疑問を投げかける方々がいました。また、人に何かを伝える前に、まず自分自身を省みるべきだと言われたこともあります。
しかし、私は人に指図をしているのではありません。
私がしているのは、『おふでさき』の内容を伝えているだけです。
私の目的はただ一つ、『おふでさき』を翻訳することです。
私は決して完全な人間ではありませんし、そのような存在からは程遠い者です。
この最も尊い聖典を翻訳する中で、私は何を見出しているのでしょうか。
それは、教会の指導者の方々が私たちに教えている内容と、『おふでさき』に記されている教えとが、異なっているということです。
私の英訳は、言葉一つ一つを忠実に訳した、非常に正確なものです。
私は、人々に、ひらがなの和歌体で書かれた原文の言葉を、そのまま読んで理解していただきたいと願っています。
ご希望であれば、無料で一冊お送りすることもできますし、Amazon.com からご購入いただくこともできます。
書名は『中山みき著 おふでさき(Ofudesaki)』です。
改めて申し上げますが、もし私たちの宗教が世界を救うものであるならば、『おふでさき』に示された教えを正しく理解しなければなりません。
どうか使者を責めないでください。私はただ、神様から授けられたこの聖なる聖典を翻訳しているだけなのです。

 

Let me talk about something on my mind. People have questioned by purpose. Some have told me I need to look at myself before I tell people what to do.  I am not telling people what to do! I am giving information from the Ofudeski  My purpose is only to translate the Ofudesaki. I am not the perfect person. I am far from it. 

 
What am I finding after translating this most sacred scripture? I am finding what our church leaders tell us are different from the teachings in the Ofudesaki. My English translation is very accurate, translating word for word. I ask people to read and understand the original words written in hiragana waka style poetry. If you want I can send you a free copy, or you can order from Amazon.com. The Book is titled Ofudesaki by Miki Nakayama. 
 
Again if our religion is to save the world, we must understand the instructions in the Ofudesaki. But please don’t shoot the messenger, I am only translating this sacred scripture from God.
Unknown's avatar

About heaventruth

A fundamentalist in the translation and interpretation of the Book of Prophecy (Ofudesaki), as it relates to the world today and in the future.
This entry was posted in Tenrikyo. Bookmark the permalink.

Leave a comment