In the Ofudesaki, the word narimono appears. What is narimono? Church Headquarter translate it as musical instruments. But is the translation really musical instruments? The word narimono can also be translated as harvest. Could God be talking of a harvest ofnew members to save? The following is from the Ofudesaki:
(Kono koto wa) (nanino koto ya to)(omouna yo)
(tsutome narimono) (hayaku hoshii de) 14-85
Do not wonder what this is about.
I need musical instruments for the Service quickly.
Church interpretation
This matter, of what about, do not think!
The Service harvest (of new members), quickly I want.
_____________________________________________________
(kono tsutome) (douyuu koto ni) (omou kana)
(narimono irete) (ninjuu no moyou) 15-52
What do you think about this Service?
Prepare for the performers including the musical instruments.
Church interpretation
This Service, what is it about, to think wondering?
The harvest (of new members) wanting, the (Service) members’ preparation.
_____________________________________________________
(Saa tanomu) (nani o tanomu to) (omou kana)
(hayaku narimono) (yosete keikou) 15-72
Now a request. What do you think I request?
Quickly assemble the musical instruments and begin practice.
Church interpretation
Now to request, what to request, to think wondering.
Quickly the harvest (of new members), gather to proceed.
_____________________________________________________
(hayabaya to) (narimono nari to) (dashikake yo)
(tsutome bakare o) (seete iru kara) 15-90
Quickly begin to bring out the musical instruments at least.
I am hastening solely for the Service.
Church interpretation
Quickly, the harvest (of new members) resulting in, carry out!
The Service only, because hastening to exist.
_____________________________________________________