Author Archives: heaventruth

Unknown's avatar

About heaventruth

A fundamentalist in the translation and interpretation of the Book of Prophecy (Ofudesaki), as it relates to the world today and in the future.

Do We Need it?

There was a person who was performing the Yorozuyo and 12 dances on Facebook. This is what I told him: I commend you for your efforts. My mother who passed away recently performed the 12 dances on a regular basis, … Continue reading

Posted in Tenrikyo | Leave a comment

The Truth

There are many people who are selfish, greedy, and arrogant. They believe they can do anything they want as long as they are not caught, and punished. They do not know that their own souls monitor their behavior while living … Continue reading

Posted in Tenrikyo | Leave a comment

Youki-tsutome

For those who wonder why Tenrikyo is not growing as a religion, there are many factors. We are not following the instructions in the Ofudesaki. One concern is our major prayer, the Youki-tsutome. What is it’s purpose? Our Church Leaders … Continue reading

Posted in Tenrikyo | Leave a comment

Osazuke

Are we using the Osazuke as intended by God?  We are taught that we can heal anyone by performing the Osazuke. In Los Angeles, church members are performing the Osazuke after the monthly Service to anyone that wants to heal … Continue reading

Posted in Tenrikyo | Leave a comment

Why no new translation?

天理教の多くの人々は、おふでさきが私たちの信仰において最も神聖な経典であると信じています。また、その言葉は神様から直接授かったものであると信じる人も少なくありません。 私はアメリカに住んでいるため、天理教教会本部が発行した英語訳にアクセスできます。しかし、この英語訳は1971年に出版されたものとほぼ同一です。 おふでさきが天理教で最も重要な経典であるにもかかわらず、なぜこのような状況なのでしょうか。なぜ一語一語、一節一節忠実に翻訳されていないのでしょうか。 私はおふでさきを一語一語、一節一節英語に翻訳しました。驚いたことに、神の教えの多くが正確に翻訳されていないことを発見しました。 また驚くべきことに、アメリカには翻訳委員会やおふでさき研究会があると言われていながら、翻訳そのものは変わっていない。私の逐語訳は教会の解釈と一致しない。なぜこうなのか? 皆様にお願いしたい。おふでさきを一語一語、一節一節ご自身で翻訳し、教会の翻訳がご自身のものと一致するか評価してみてください。 時間がなくそれが難しい場合は、Amazonで一語一語訳した英語訳書を購入できます。タイトルは『Tenrikyo』(著:中山美紀、赤い表紙の本)です。この本は最低限のコストで販売されており、私は一切の利益を得ていません。 私は心から信じます。神の教えが世界に広まっていないのは、教会の指導者たちがこの聖典を翻訳するのではなく解釈しているため、『おふでさき』の内容を真に理解していないからだと。 次回の投稿では、翻訳されずに解釈されているいくつかの主題について論じます。   Many people in Tenrikyo believe that the Ofudesaki is the most sacred scripture of our faith. Many also believe that its words come directly from God. Because I live in … Continue reading

Posted in Tenrikyo | Leave a comment

illness as God’s guidance to ponder

Starting the new year with the same verse I ended 2025. I feel this verse is important to understand, as it’s translation is completely different from Church Headquarter’s interpretation.

Posted in Tenrikyo | Leave a comment

Happy New Year

Posted in Tenrikyo | Leave a comment

Alternative translation

God is asking people to discern God’s guidance of illness that appears on one’s body, and ponder one’s own mind for negative thoughts. By this process, one can purify one’s own mind.

Posted in Tenrikyo | Leave a comment

Primary message of God

The purpose of a church is to spread God’s teachings. If we can agree on this, then we must ask an important question: what is the message that the Tenrikyo Church is meant to share with the world? Is it the … Continue reading

Posted in Tenrikyo | Leave a comment

We do not understand God

Tenrikyo Church Headquarter translate mune as God’s heart. What is God’s heart? Could this interpretation be correct? We do not understand God’s heart? Let’s make sure, as God tells us in the first verse of the most sacred scripture. Could … Continue reading

Posted in Tenrikyo | Leave a comment