OFUDESAKI/CHAPTER 11/1875 Kokan passes away TENRIKYO
Mune saki e kibishiku tsukae kitaru nara
Tsukihi no kokoro sekikomi de aru 11-1
If a severe pressure of the chest comes upon you (weeding /God’ guidance),
it is the hastening of the mind of God. (hastening for us to perform Joyous Service)
Konosaki wa ichirestsu naru ni dandan to
Minouchi sawari mina tsuku de aro 11-2
Hereafter, all of you may receive (talking to early followers)
disorders of the body little by little.
Dono yona sawari tsuitemo anjina yo
Tsukihi no kokoro erai omowaku 11-3
Whatever disorders may appear, do not worry,
for there is a great intention in the mind of God.
Minouchi ni sawari tsuitemo meme no
Kokoro sorezore mina wakeru de na 11-4
Through a disorder may come to the body,
I am making a distinction in each of your minds.
Shinjitsu ni omou kokoro to meme no
Shiyan bakari o omoi iru to o 11-5
I shall distinguish those thoughts, which are sincere
from those which are self centered.
Tsukihi niwa dono yona kokoro iru mono mo
Konotabi shikato wakete miseru de 11-6
Whatever kind of mind one may have,
God will at this time make the distinction clear.
Dono yona kokoro mo shikato mite iru de
Tsukihi Konotabi mina wakeru de na 11-7
God clearly sees what kind of mind one has,
and will at this time make the distinction clear (illness as guidance).
Kuchi saki no tsuisho bakari wa iran mono
Kokoro no makoto Tsukihi mite iru 11-8
Words of flattery are unwanted.
God looks for the sincerity of the mind.
Koremade mo iroiro hanashi toitaredo
Honshinjitsu ga miete nai node 11-9
Even until now, though I have given you my teaching in
various talks, the real truth has not been seen (guidance not seen).
Kyonohi wa nanino hanashi o shitaru tomo
Chigau yo naru koto wa yuwanedo 11-10
Today, whatever talks I may give,
I shall never tell you anything that will become false.
Tsukihi yori ichido yute oita nara
Itsu ni naritemo chigau koto nashi 11-11
What God has once said,
will never become false through time.
Sore shirazu soba no kokoro wa tare nitemo
Sekainami naru yoni omote 11-12
Unaware of this, even all of you close to me
think my words to be worldly common.
Konotabi no nayamu tokoro de tokushin se
Mina no kokoro mo meme kokoro mo 11-13
From her (Kokan) suffering at this place,
be convinced, you and all minds.
Kono koto o juyojizai wa chigawanedo
Mina no kokoro ni shochi nakeneba 11-14
This matter, There is no failure in my free and unlimited workings (suffering or guidance),
but there must be pondering (understanding) in everyone’s mind.
Ichiretsu ni shochi o shitaru koto naraba
Tsukihi ukeyote tashika tasukeru 11-15
When you all have pondered everything,
God will assuredly certainly save her.
Kono tasuke doyu koto ni omou kana
Mikka me niwa soto i deru yo 11-16
What do you think of this salvation?
She will be able to go outside in three days or God will go out in three days (related to Kokan’s illness).
Koremade mo Tsukihi to yute dandan to
Hanashi mo toite kitaru naredomo 11-17
Even until now, though I called myself God
and gave you my teachings step by step,
Mada shin no tokoro wa sarani wakarumai
Konotabi donna koto mo arawasu 11-18
still perhaps you cannot understand concerning the Original mind’s location (we direct our prayer there).
At this time, I shall reveal all things (bring upon guidance).
Hanashi demo onashi tokoro de yu naraba
Nando ningen gokoro naru yo 11-19
Even with my talks, if I give them at the same place,
you might take them as being from a human being.
Mina no mono omou kokoro wa Kinodoku ya
Konotabi tokoro kaete hanashi o 11-20
So as not to cause you such pitiful thoughts,
I shall give my talks at a different place at this time (where Kokan is being taken care of).
Kore kiite ikana mono demo tokushin se
Tsukihi juyo mina kono dori 11-21
On hearing it, be convinced whoever you may be, the free and
unlimited workings of God always work in this way (see next verse).
Tainai e Tsukihi irikomi juyo o
Yute iredomo shochi arumai 11-22
God enters the body , free and unlimited workings (illness) are said to appear
but perhaps there is no pondering.
Konosaki wa seeippai ni dandan to
Kotowarite ue kakaru koto nari 11-23
Henceforth, after giving you as much notice step by step
as I am able to. I shall begin (Guiding early followers by Kokan’s illness).
Tsukihi yori araware deru to yuta tote
Dandan nanimo kotowarite ue 11-24
Though I say God makes things manifest,
it is only after giving every notice (thru Ofudesaki) of it step by step.
Konotabi no nayamite iru o yamai ya to
Omote iru no wa kore wa chigau de 11-25
You are thinking that the suffering (Kokan’s suffering) at this time is from illness,
but the thought is wrong.
Kore bakari yamai nazo towa omouna yo
Tsukihi juyo shirashitai yue 11-26
Never think it is only an illness or the like, but from the desire
for you to know the free and unlimited workings of God (God’s guidance).
Nanimo kamo dono yona koto mo shirasuru wa
Saki no omowaku aru kara no koto 11-27
I inform you of all matters whatever
In the future, there is an expectation (purpose for her).
Kono hanashi doyu koto de aru naraba
Saki no yorozu wa Tsukihi hikiuke 11-28
To explain what this talk is about,
In the future, God will take charge of everything.
Tsukihi yori hikiuke suru to yu no mo na
Moto no innen aru kara no koto 11-29
God will take charge
because there is a causality of origin. (Kokan was one of the instruments at creation).
Innen mo doyu koto de aru naraba
Ningen hajime moto no dogu ya 11-30
To explain what the causality is about.
She is an instrument of at the origin in the beginning of human beings.
Kono mono ni Tsukihi yorozu no shikomu suru
Sore de Mezurashi tasuke suru no ya 11-31
God will train this person in all matters
and bring about marvelous salvation (when all mankind purified).
Kono koto wa choto no koto ya to omouna yo
Kore wa nihon no koki naru no ya 11-32
Do not think of this lightly.
This will become the divine record of nihon.
Are inde kora hodo nanino sukiyaka ni
Tasukaru koto o hayaku shiritara 11-33
If you had only known earlier that she should have been
returned home to be saved completely.
Sore shirazu dodo inasazu kono toko de
Yojo sashite okoto omote de 11-34
Unaware of it, you would not return her,
but tried to care for her there.
Konna koto hayaku shiritaru koto naraba
Setsunami mo nashi shinpai mo nashi 11-35
If you had known this earlier,
there would have been no suffering or anxiety.
Ningen wa azanai mono de aru karani
Tsukihi yuwareru koto o somuita 11-36
Because you humans are shallow minded,
you did not heed the words of God.
Korekara wa donna koto demo Tsukihi niwa
Motare tsukaneba naran koto ya de 11-37
From now on, you must firmly
lean on God in all matters whatever.
Dono yona koto o suru nimo Tsukihi nite
Motarete ireba abunage wa nai 11-38
In doing anything, so long as you lean on God,
there will be no danger.
Kono yona kekko naru no michisuji o
Shirazu ni ita ga ato no kokwai 11-39
Your unawareness of such a splendid path as this
has led to your remorse.
Konosaki wa dono yona koto o yuware temo
Tsukihi yuwareru koto wa somukan 11-40
Hereafter whatever you are told,
You should never go against what God says.
Tsukihi yori yashiro to naru no muna saki no
Tsukaete aru o nanto omou zo 11-41
From God, the one to become the Shrine (of God), there is pressure on the chest. What are you thoughts? (talking about Oyasama upon Kokan’s passing away?)
Kono tsukae hitonami naru to omouna yo
Tsukihi no kokoro makoto shinpai 11-42
Do not think of this blocking as being ordinary.
The mind of God is truly worried.
Sore shirazu mina ichiretsu wa meme ni
Waga mi shiyan de shigoto bakari o 11-43
Unaware of this , all of you everywhere
are doing your own work only with self centered thoughts.
Tsukihi niwa dono yona michi mo miete aru
Sekaiju wa sore o omowazu 11-44
God sees all paths whatever (sees our souls with negative energy/dusts),
but no one in the world thinks about it.
Kono michi o kodomo ichirestsu shiyan seyo
Dono yona michi ga aru ya shiren de 11-45
Ponder over this path, all my children.
There is no knowing what kind of path this is.
Dono yona koto demo saki e shirashi oku
Ato de kokwai naki yoni seyo 11-46
I shall inform you of everything in advance.
Make sure you will not be remorseful later.
Konna koto nani o yu ya to mina no mono
Omou de aro kodomo kawai 11-47
All of you may be wondering why I say such things.
It is from my love for my children.
(Sekaiju) (oku no kodomo) (mune no uchi)
(Wakaru moyo ga) (kore wa nai ka yo) 11-48
The world, many of the children, the innermost heart
the preparation to understand it, does this not exist?