OFUDESAKI 16-15

Interpretation:
God to begin giving guidance to help the person purify the mind.
 
解釈:
神がその人の心を浄化するための導きを与え始めること。
 
Interpretação:
Deus começa a dar orientação para ajudar a pessoa a purificar a mente.
 
Interprétation :
Dieu commence à donner des conseils pour aider la personne à purifier son esprit.
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

ANGER

“If you have anger, you do not know God’s teachings”. This is a quote that I had read in a Tenrikyo article or book. The word anger is not included as one of the dusts or negative thoughts in the Ofudesaki. Anger is an emotion, I believed that comes     from the negative thoughts of regret, covetousness, self-love, greed, and arrogance. I believe the appearance or lack of appearance of anger is a good gauge to determine how one is successful in the removal of the negative thoughts.
 
Why is the removal of the 5 negative thoughts so important?  God tells us that if we remove these dusts or negative thoughts, our souls will bring upon only joy and health. This is the main message God wants us to understand and attain. How do we know that we have attained the pure mind?  Anger or temptations should not appear.  This is why when emotions like anger or temptation occurs, we know that we have not yet succeeded in removing these thoughts. How do we manage anger and temptations, and remove the negative thoughts that they arise from?  
 
God tells us when anger, or temptation arises, not to act upon them, but ponder one’s own mind, for the negative thoughts that brought upon the emotion or tempatation. This is how we remove our negative thoughts. God tells us this process is like digging a large root. It is not a easy process to not act upon our emotions. But when we dig out the whole root, or in our case, when the Original pure mind appears from our efforts, only joy will come from our souls.
 
 
「怒りがあれば、神の教えを知らない」。これは天理教の記事や本で読んだ言葉である。おふでさきには、怒りという言葉は、ほこりや否定的な思いには含まれていません。怒りとは、後悔、貪欲、自己愛、貪欲、傲慢といった否定的な思いから来る感情であると私は考えました。怒りが現れるか現れないかは、マイナス思考の除去がうまくいっているかどうかを判断する良い指標になると思います。
なぜ5つの否定的な思いを取り除くことがそれほど重要なのでしょうか? 神は、もし私たちがこれらのほこりや否定的な考えを取り除けば、私たちの魂は喜びと健康だけをもたらすと教えている。これが、神が私たちに理解させ、到達させたい主要なメッセージなのだ。私たちが純粋な心に到達したことをどうやって知ることができるのだろうか? 怒りや誘惑が現れてはならない。 だから、怒りや誘惑のような感情が起こるとき、私たちはまだそのような思いを取り除くことに成功していないことを知るのだ。どのようにして怒りや誘惑に対処し、それらから生じる否定的な思考を取り除くのでしょうか?

神は、怒りや誘惑が生じたとき、それを行動に移さず、その感情や誘惑を引き起こした否定的な考えを自分の心に思い浮かべなさいと教えている。こうして否定的な思いを取り除くのだ。神は、このプロセスは大きな根を掘るようなものだと教えている。感情のままに行動しないようにするのは簡単なことではない。しかし、根っこ全体を掘り出したとき、私たちの場合は、努力の結果、本来の純粋な心が現れたとき、私たちの魂からは喜びしか生まれない。
 
“Se você tem raiva, você não conhece os ensinamentos de Deus”. Essa é uma citação que li em um artigo ou livro da Tenrikyo. A palavra raiva não está incluída como uma das poeiras ou pensamentos negativos no Ofudesaki. Acredito que a raiva é uma emoção que vem dos pensamentos negativos de arrependimento, cobiça, amor-próprio, ganância e arrogância. Acredito que o aparecimento ou não da raiva é um bom indicador para determinar o sucesso da pessoa na remoção dos pensamentos negativos.
Por que a remoção dos 5 pensamentos negativos é tão importante?  Deus nos diz que, se removermos essas poeiras ou pensamentos negativos, nossas almas terão apenas alegria e saúde. Essa é a principal mensagem que Deus quer que entendamos e alcancemos. Como sabemos que alcançamos a mente pura?  A raiva ou as tentações não devem aparecer.  Por isso, quando surgem emoções como raiva ou tentação, sabemos que ainda não conseguimos remover esses pensamentos. Como podemos controlar a raiva e as tentações e remover os pensamentos negativos que as originam?
 
Deus nos diz que, quando surgir a raiva ou a tentação, não devemos agir de acordo com elas, mas ponderar sobre a própria mente, sobre os pensamentos negativos que provocaram a emoção ou a tentação. É assim que removemos nossos pensamentos negativos. Deus nos diz que esse processo é como cavar uma grande raiz. Não é um processo fácil deixar de agir de acordo com nossas emoções. Mas quando cavamos toda a raiz ou, em nosso caso, quando a mente Original pura surge de nossos esforços, somente a alegria virá de nossas almas.
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 16-13

Interpretation:
The fish and serpent were the first couple that started human beings. From heaven, God’s pure mind was placed in the first couple. This pure mind is what God wants us to understand and attain. This is the mind that will bring only happiness and health from one’s own soul (mune). This is the main message in the Ofudesaki. This is what we have to spread to the world.
 
解釈
魚と蛇は人類を生み出した最初の夫婦である。天から、神の純粋な心が最初の夫婦に宿った。この純粋な心こそ、神が私たちに理解させ、到達させたいものなのだ。これは、自分の魂(mune)から幸福と健康だけをもたらす心である。これがおふでさきのメインメッセージです。これこそ、私たちが世に広めなければならないことなのです。
 
Interpretação:
O peixe e a serpente foram o primeiro casal que deu origem aos seres humanos. Do céu, a mente pura de Deus foi colocada no primeiro casal. Essa mente pura é o que Deus quer que entendamos e alcancemos. Essa é a mente que trará apenas felicidade e saúde de sua própria alma (mune). Essa é a principal mensagem do Ofudesaki. É isso que temos de divulgar para o mundo.
 
Interprétation :
Le poisson et le serpent furent le premier couple à l’origine des êtres humains. Depuis le ciel, l’esprit pur de Dieu a été placé dans le premier couple. C’est cet esprit pur que Dieu veut que nous comprenions et atteignions. C’est l’esprit qui n’apportera que le bonheur et la santé de sa propre âme (mune). C’est le message principal de l’Ofudesaki. C’est ce que nous devons répandre dans le monde.
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

WHAT IS GOD’S MAIN MESSAGE?

Today I would like to talk about the Service. In the Ofudesaki, words like teodori, Kagura, Youki-tsutome, and Kanroudai no tsutome are used to describe the Service. They appear to be the same service. The Kagura is performed in front of the Kanroudai. But what about the Yorozuyo and the 12 dances that are performed at the monthly Service? These dances were created by Oyasama, but they are not mentioned in the Ofudesaki. Some will adamantly say I am wrong and say that the teodori that is mentioned in the Ofudesaki is the yorozuyo and the 12 dances. But I believe they are wrong to assume this. The only hand dance is the Youki-tsutome. Also these dances are not prayers, like the youki-tsutome.
So what is the significance of the Yorozuyo and the 12 dances? It appears to summarize the teaching in the Ofudesaki. I believe that Oyasama created it to help the early followers understand the teachings in the Ofudesaki. I believe this service is now a hindrance to our construction, as people place more emphasis on this Service for God’s blessings. It is not a prayer asking God to sweep the negative thoughts to save people like the youki-tsutome. Why would we be dancing in front of God and reciting to God, what God already has taught us? Something to ponder. We appear to be placing more emphasis on a service which is not even mentioned in the Ofudesaki.
Yet, some church leaders spend their efforts on perfecting their and their followers performance of this service? Some will say that one must perform the yorozuyo and 12 dances without making a mistake in their performance? This to me makes no sense. This is like appeasing a God, or making a sacrifice to God. God does not want our praise, God only wants us to be happy and healthy.
Lets now review the youki-tsutome that is the most important prayer in the world. The word youki can be separated into two words. Yo(u) is translated as benefits, blessings, or in the case of the Ofudesaki, God’s workings of guidance. Ki are trees or people that God places guidance on. So a youboku, yougi, or youki are timbers that God places guidance on. These are the people that understand God’s teachings because we have already spread the truth to them. They will therefore understand the guidance given by God to purify their minds. So Youki-tsutome is a service asking God to sweep the negative thoughts of the people we have spread God’s teachings to. When God accepts our prayer, God will then place guidance on these people to help them purify their own minds. When their minds are purified, only joy and health will occur to them.
So our prayer, youki-tsutome has a purpose. It is asking God to help people understand the Original pure mind that God wants us to attain. Many times, it is difficult for people to understand new concepts like the Original pure mind, and the soul to purify their own minds. It is with the prayer that God helps us convince the people who we have spread the teachings to. It is the truth of the Original pure mind (shinjitsu) that we must spread to the world. It is by only attaining the pure mind without disappointment, covetousness, self-love, greed, and arrogance, that the world will settle, and have happiness and health.
In summary, our leaders or master carpenters must read the Ofudesaki. God has already given us the plans and blueprints in the Ofudesaki to attain happiness and health. The performance of the yorozuyo and 12 dances are not mentioned, and are not required for our salvation, and the world’s salvation. For the master carpenters, please read the Ofudesaki, the blueprints for world salvation!
今日は「サービス」についてお話ししたいと思います。おふでさき』には、「手踊り」「神楽」「遊木留め」「観楼台の留め」といった言葉が出てくる。これらは同じおつとめのように見える。神楽は観楼台の前で行われる。 しかし、月次祭で舞われる「よろづよ」と12の舞はどうだろう。これらの舞は中山みきが創作したものだが、おふでさきには書かれていない。おふでさきに記されている手踊りは、よろづよと十二踊りのことであると、断固として私が間違っていると言う人もいるでしょう。しかし、私は彼らがそう考えるのは間違っていると思う。手踊りは youki-tsutome だけです。 また、これらの踊りは、遊木都留のような祈りの踊りではありません。
では、「よろづよ」と「12の舞」にはどんな意味があるのだろうか。それは、おふでさきの教えを要約したものだと思われます。教祖は、おふでさき の教えを初期の信者たちが理解できるようにとお作 りになったのだと思います。おふでさきの教えを理解するために教祖がお作りになったのだと思います。 それは、陽気づとめのように、ネガティブな思いを一掃して人々を救ってくださいという祈りではありません。神がすでに私たちに教えてくださったことを、なぜ私たちは神の前で踊り、神に唱えるのだろうか?考えさせられることがある。私たちは、おふでさきにも書かれていないおつとめに重きを置いているように見える。
しかし、教会の指導者たちの中には、この礼拝を完璧にこなすことに労力を費やす者もいる。或る者は、よろづよと十二の舞を間違えずに舞わなければならないと言うだろうか? 私には意味がわからない。これは神をなだめるようなものであり、神に生贄を捧げるようなものだ。神は私たちの賛美を望んでいるのではなく、私たちが幸せで健康であることだけを望んでいるのだ。
ここで、世界で最も重要な祈りである「佑希努め」について復習しておこう。”youki “は2つの言葉に分けられる。よ(う)」は利益、祝福、おふでさきの場合は神の導きの働きと訳される。木は、神が導きを置く木や人のことである。つまり、「用木」「用木」「用木」とは、神が導きを置く材木のことである。私たちはすでに彼らに真理を広めているので、これらの人々は神の教えを理解している。ですから、彼らは心を清めるために神から与えられた導きを理解するのです。ですから、陽気づとめとは、私たちが神の教えを広めた人々の否定的な考えを一掃してくださるよう、神にお願いするおつとめなのです。神様が私たちの祈りを受け入れてくださると、神様はその人たちの心を清めるための導きを置いてくださいます。心が浄化されれば、喜びと健康だけがもたらされる。
ですから、私たちの祈りである『youki-tsutome』には目的があります。それは、神が私たちに到達させたいと望んでおられる本来の純粋な心を、人々が理解できるように神にお願いすることです。多くの場合、人々が本来の純粋な心や自分の心を浄化する魂のような新しい概念を理解することは難しい。 祈りによって、神は私たちが教えを広めた人々を納得させるのを助けてくださるのです。私たちが世界に広めなければならないのは、本来の純粋な心(心実)の真理です。失望、貪欲、自己愛、貪欲、傲慢のない純粋な心を獲得することによってのみ、世界は落ち着き、幸福と健康を手に入れることができるのです。
まとめると、リーダーや棟梁はおふでさきを読まなければならない。おふでさきには、幸福と健康を得るための計画や設計図が、すでに神様から示されているのです。また、よろづよや十二踊りは、私たちのたすけや世のたすけに必要なものではありません。大工の皆さんは、世界たすけの設計図であるおふでさきを読んでください!
Hoje eu gostaria de falar sobre o Serviço. No Ofudesaki, palavras como teodori, Kagura, Youki-tsutome e Kanroudai no tsutome são usadas para descrever o Serviço. Eles parecem ser o mesmo serviço. O Kagura é realizado na frente do Kanroudai. Mas o que dizer do Yorozuyo e das 12 danças que são apresentadas no culto mensal? Essas danças foram criadas por Miki Nakayama, mas não são mencionadas no Ofudesaki. Algumas pessoas dirão que estou errado e que o teodori mencionado no Ofudesaki é o yorozuyo e as 12 danças. Mas acredito que eles estão errados ao supor isso. A única dança de mãos é o よう 木つとめ. Essas danças também não são orações, como o youki-tsutome.
Então, qual é o significado do Yorozuyo e das 12 danças? Ele parece resumir os ensinamentos do Ofudesaki. Acredito que Oyasama o criou para ajudar os primeiros seguidores a entender os ensinamentos do Ofudesaki. Acredito que esse serviço agora está atrapalhando a nossa construção, pois as pessoas dão mais ênfase a esse serviço para obter as bênçãos de Deus. Não se trata de uma oração pedindo a Deus que varra os pensamentos negativos para salvar as pessoas como o youki-tsutome. Por que estaríamos dançando na frente de Deus e recitando para Deus o que Deus já nos ensinou? Algo para refletir. Parece que estamos dando mais ênfase a um serviço que nem sequer é mencionado no Ofudesaki.
No entanto, alguns líderes da igreja se esforçam para aperfeiçoar o desempenho deles e de seus seguidores nesse serviço? Alguns dirão que é preciso executar o yorozuyo e as 12 danças sem cometer nenhum erro em sua execução? Para mim, isso não faz sentido. Isso é como apaziguar um Deus ou fazer um sacrifício a Deus. Deus não quer o nosso louvor, Deus só quer que sejamos felizes e saudáveis.
Vamos agora revisar o youki-tsutome, que é a oração mais importante do mundo. A palavra youki pode ser dividida em duas palavras. Yo(u) é traduzida como benefícios, bênçãos ou, no caso do Ofudesaki, as ações de orientação de Deus. Ki são árvores ou pessoas às quais Deus dá orientação. Portanto, um youboku, yougi ou youki são madeiras sobre as quais Deus orienta. Essas são as pessoas que entendem os ensinamentos de Deus porque já divulgamos a verdade para elas. Portanto, elas entenderão a orientação dada por Deus para purificar suas mentes. Portanto, o Youki-tsutome é um serviço que pede a Deus para varrer os pensamentos negativos das pessoas para as quais divulgamos os ensinamentos de Deus. Quando Deus aceitar a nossa oração, Ele dará orientação a essas pessoas para ajudá-las a purificar suas próprias mentes. Quando suas mentes estiverem purificadas, somente alegria e saúde lhes
Portanto, nossa oração, youki-tsutome, tem um propósito. É pedir a Deus que ajude as pessoas a entender a mente pura Original que Deus quer que alcancemos. Muitas vezes, é difícil para as pessoas entenderem novos conceitos como a mente pura Original e a alma para purificar suas próprias mentes. É com a oração que Deus nos ajuda a convencer as pessoas para as quais divulgamos os ensinamentos. É a verdade da mente pura original (shinjitsu) que devemos divulgar para o mundo. É somente alcançando a mente pura, sem desapontamento, cobiça, amor-próprio, ganância e arrogância, que o mundo se estabelecerá e terá felicidade e saúde.
Em resumo, nossos líderes ou mestres carpinteiros devem ler o Ofudesaki. Deus já nos deu os planos e as plantas no Ofudesaki para alcançarmos a felicidade e a saúde. A execução do yorozuyo e das 12 danças não é mencionada e não é necessária para a nossa salvação e a salvação do mundo. Para os mestres carpinteiros, por favor, leiam o Ofudesaki, as plantas para a salvação do mundo!
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 16-12

Interpretation:
Kunitokotachi and Omotari are both male and female God’s described in the Shinto Religion. Again many of the customs and rituals of the Tenrikyo Church comes from the Shinto Religion. I believe God uses these terms that the early followers were comfortable to let the people know about the Origin of human beings. This is why some people believe that Tenrikyo believes in many Gods. But I believe that there is only one God, as described in the Ofudesaki by the description of God, as Tsukihi, Oya, Oba, and Kami.
 
解釈
クニトコタチとオモタリは、どちらも神道で説明される男性神と女性神である。また、天理教の習慣や儀式の多くは、神道に由来しています。 私は、神が人間の起源について人々に知らせるために、初期の信者が使いやすいこれらの用語を使用していると信じています。そのため、天理教は多くの神々を信じていると考える人もいます。しかし私は、おふでさきに「月日」「大屋」「大庭」「神」と記されているように、神様はお一人だと信じています。
 
Interpretação:
Kunitokotachi e Omotari são deuses masculinos e femininos descritos na religião xintoísta. Mais uma vez, muitos dos costumes e rituais da Igreja Tenrikyo vêm da religião xintoísta. Acredito que Deus usa esses termos com os quais os primeiros seguidores se sentiam confortáveis para informar as pessoas sobre a origem dos seres humanos. É por isso que algumas pessoas acreditam que a Tenrikyo acredita em muitos deuses. Mas eu acredito que existe apenas um Deus, conforme descrito no Ofudesaki pela descrição de Deus, como Tsukihi, Oya, Oba e Kami.
 
Interprétation :
Kunitokotachi et Omotari sont des dieux masculins et féminins décrits dans la religion shintoïste. De même, de nombreuses coutumes et rituels de l’Église Tenrikyo sont issus de la religion shintoïste. Je crois que Dieu utilise ces termes que les premiers adeptes connaissaient bien pour faire connaître aux gens l’origine des êtres humains. C’est pourquoi certains pensent que Tenrikyo croit en plusieurs Dieux. Mais je crois qu’il n’y a qu’un seul Dieu, tel qu’il est décrit dans l’Ofudesaki par la description de Dieu, comme Tsukihi, Oya, Oba, et Kami.
Posted in God, karma, reincarnation | Tagged , , | Leave a comment

OFUDESAKI 16-11

Interpretation:
This word shinjitsu is what our Church leaders do not completely understand. Shinjitsu is the Original pure mind that was given to the first parents of human beings. This is the mind God wants us to understand and attain. This is the truth that God wants us to spread to the world. Our prayers will not be effective until we attain the pure mind, and spread it to the world. This information is all in the Ofudesaki. Please read this sacred scripture.
 
解釈
この “しんじつ “という言葉は、私たちの教会の指導者たちが完全に理解していないものです。しんじつと は、人類の最初の両親に与えられた本来の純粋な心のことです。これこそ神が私たちに理解させ、到達させたいと願っておられる心です。これこそ、神が私たちに世界に広めることを望んでおられる真理なのです。 私たちの祈りは、私たちが純粋な心を獲得し、それを世界に広めない限り、効果を発揮することはない。この情報はすべておふでさきに書かれています。この聖典をお読みください。
 
Interpretação:
Essa palavra “shinjitsu” é o que os líderes de nossa Igreja não entendem completamente. Shinjitsu é a mente pura original que foi dada aos primeiros pais dos seres humanos. Essa é a mente que Deus quer que compreendamos e alcancemos. Essa é a verdade que Deus quer que espalhemos para o mundo. Nossas orações não serão eficazes até que alcancemos a mente pura e a divulguemos para o mundo. Essas informações estão todas no Ofudesaki. Por favor, leia essa escritura sagrada.
 
Interprétation :
Ce mot “shinjitsu” est ce que nos dirigeants de l’Église ne comprennent pas complètement. Le shinjitsu est l’esprit pur originel qui a été donné aux premiers parents des êtres humains. C’est l’esprit que Dieu veut que nous comprenions et atteignions. C’est la vérité que Dieu veut que nous diffusions dans le monde. Nos prières ne seront pas efficaces tant que nous n’aurons pas
Posted in God, karma, reincarnation | Tagged , , | Leave a comment

OFUDESAKI 16-10

Interpretation:
The Origin creation of human beings is important to understand because the Original pure mind from God was given to the first couple (Izanagi and Izanami) that started human beings. This is the mind that will bring upon only health and happiness.
 
解釈
人間の起源創造を理解する上で重要なのは、人間の始まりである最初の夫婦(イザナギとイザナミ)に、神からの本来の純粋な心が与えられたからである。 これは健康と幸福のみをもたらす心である。
 
Interpretação:
É importante entender a criação da Origem dos seres humanos porque a mente pura Original de Deus foi dada ao primeiro casal (Izanagi e Izanami) que deu início aos seres humanos. Essa é a mente que trará apenas saúde e felicidade.
 
Interprétation :
Il est important de comprendre l’origine de la création des êtres humains car l’esprit pur originel de Dieu a été donné au premier couple (Izanagi et Izanami) qui a créé les êtres humains. C’est cet esprit qui n’apportera que la santé et le bonheur.
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

Do not blame others

I often hear from people that I do not have examples of what happens in life. My daughter’s boyfriend came to our house for Christmas Eve dinner. I had some time, so I introduced him to God’s teachings in the Ofudesaki. I gave him a book I had recently published, called God’s Recipe for Health & Happiness. I noticed he appeared interested, and began to peruse the book/pamphlet.  He asked me a few questions, and I tried to answer them as much as I could. I cautiously advised him about God’s guidance that he might experience, since I had explained a little about the teachings. I told him God gives us guidance to purify our own minds. Again I told him the teachings were simple. All we have to do is remove our negative thoughts to attain health and happiness. This teaching is in the Ofudesaki, the most sacred scripture.

 
Getting back to the story, our family including our grandchildren had recently gone thru the flu, or some type of viral illness. The symptoms were minor, so when our daughter came with her boyfriend on Christmas Eve, we didn’t even consider telling them about our recent illness. When he came to our house, he noticed he didn’t eat much for dinner.  I found out later, he was reluctant to eat for fear of catching the germs. Unfortunately we found out that both of them came down with some type of viral illness, and both tested for covid?  It is not difinite that our family was the source, since my daughter has a job that requires interaction with many people. Her boyfriend appeared to have suffered with a high fever, and a loss of taste. Through my daughter, I found that he was very angry that we did not tell him that we had the virus before. His symptoms eventually subsided, but his anger and resentment remained. althought the source of the infection is 100 percent unknown.
 
But quickly to get to my point, instead of the boyfriend pondering his own mind for the negative thoughts of disappointment (regret), covetousness, self-love, greed, and arrogance when the symptoms began, he started to blame us for his illness. This is what God tells us not to do when suffering appears. When one calms and ponders one’s own mind, God tells us suffering will disappear.  Unfortuanately he did not do this, and him symptoms persisted longer than normal. Thankfully he is all right now. This illness was transitory and not serious, but I think it serves as an example of what not to do when a more serious illnesses appears.
 
In summary, God tells us when suffering or illness appear, do not blame others, even if it is apparent that they are the source of the suffering. God tells us to calm and ponder our own mind for negative thoughts that may be associated with the suffering. God tells us that any illness and obstacles that appear are the result of our past actions on our negative thoughts. We eventually reap what we have sowed.   God also tells us that illness that appears may also be God’s guidance if we understand God’s teachings.  God is showing us what negative thoughts that are in our minds by the illness given. It is these negative thoughts that we act upon, and eventually brings suffering back to us. God is showing us our future if we do not remove our negative thoughts. What could I have done more in this case?  I should have emphacized that illness or suffering originates from our own minds. If we ponder our own minds instead of blaming others, Satan, or God, we can purify our minds and attain health and happiness. 

In Japanese
 
私はよく人から、人生で起こることの例がないと言われる。娘のボーイフレンドがクリスマスイブの夕食に我が家にやってきた。私は時間があったので、彼におふでさきの神の教えを紹介した。私は最近出版した『健康と幸福のための神のレシピ』という本を渡した。私は彼が興味深そうに本やパンフレットを読み始めたのに気づいた。 彼は私にいくつかの質問をし、私はできるだけそれに答えようとした。私は教えについて少し説明したので、彼が経験するかもしれない神の導きについて慎重にアドバイスした。私は彼に、神は私たち自身の心を清めるために導きを与えてくださるのだと言った。教えは単純なものだ。健康と幸福を得るためには、否定的な考えを取り除くだけでよいのです。この教えは、最も神聖な経典である『おふでさき』に書かれています。
話を戻すと、孫たちを含む私たち家族は最近、インフルエンザか何かのウイルス性の病気にかかった。症状は軽かったので、クリスマスイブに娘がボーイフレンドと一緒に来たとき、私たちの最近の病気について話すことは考えもしなかった。彼が家に来たとき、夕食をあまり食べていないことに気づいた。 後でわかったことだが、彼は菌がうつるのを恐れて食事をしたがらなかったのだ。残念なことに、2人とも何らかのウイルス性の病気にかかり、コビド? 娘は多くの人と接する仕事をしているので、私たち家族が感染源である可能性は低くない。ボーイフレンドは高熱と味覚障害に苦しんでいるようだった。娘を通して、彼は私たちが以前ウイルスに感染していたことを黙っていたことにとても腹を立てていたことがわかりました。感染源は100%不明だが、彼の怒りと憤りは残った。
しかし、本題に入ると、そのボーイフレンドは、症状が始まったとき、失望(後悔)、貪欲、自己愛、貪欲、傲慢といった否定的な考えについて自分の心を思い悩ませる代わりに、自分の病気のことを私たちのせいにし始めた。苦しみが現れたとき、神はこのようなことをしてはならないと教えている。自分の心を落ち着かせ、思い悩むとき、苦しみは消え去ると神は教えている。 残念なことに、彼はそうしなかったので、症状は通常より長く続いた。ありがたいことに、彼はもう大丈夫だ。この病気は一過性のもので、深刻なものではなかったが、より深刻な病気が現れたときにやってはいけないことの見本になったと思う。
要約すると、神は、苦しみや病気が現れたとき、たとえそれが苦しみの原因であることが明らかであっても、他人を責めてはならないと教えている。神は、苦しみに関連しているかもしれない否定的な考えについて、自分自身の心を落ち着かせ、熟考するようにと言われる。現れる病気や障害は、私たちの否定的な考えに基づく過去の行いの結果であると、神は教えておられる。私たちは結局、蒔いた種を刈り取るのだ。  神はまた、もし私たちが神の教えを理解するならば、現れる病気も神の導きかもしれないと教えている。 神は、与えられた病によって、私たちの心にどんな否定的な思いがあるのかを示しているのだ。その否定的な思いが私たちを行動させ、やがて苦しみを私たちにもたらすのだ。もし私たちが否定的な考えを取り除かなければ、神は私たちの未来を見せてくださっているのだ。この場合、私はもっと何ができただろうか? 病気や苦しみは私たち自身の心に起因していることを強調すべきだった。他人やサタンや神のせいにするのではなく、自分自身の心に思いを巡らせれば、心を浄化し、健康と幸福を得ることができるのだ。
In Portuguese
Muitas vezes as pessoas me dizem que não tenho exemplos do que acontece na vida. O namorado da minha filha veio à nossa casa para a ceia de Natal. Como eu tinha algum tempo, apresentei a ele os ensinamentos de Deus no Ofudesaki. Dei a ele um livro que havia publicado recentemente, chamado God’s Recipe for Health & Happiness (Receita de Deus para Saúde e Felicidade). Percebi que ele parecia interessado e começou a folhear o livro/panfleto.  Ele me fez algumas perguntas, e eu tentei respondê-las o máximo que pude. Com cautela, eu o aconselhei sobre a orientação de Deus que ele poderia experimentar, já que eu havia explicado um pouco sobre os ensinamentos. Eu lhe disse que Deus nos dá orientação para purificar nossa própria mente. Mais uma vez, eu lhe disse que os ensinamentos eram simples. Tudo o que temos de fazer é remover nossos pensamentos negativos para obter saúde e felicidade. Esse ensinamento está no Ofudesaki, a escritura mais sagrada.
Voltando à história, nossa família, incluindo nossos netos, havia passado recentemente por uma gripe ou algum tipo de doença viral. Os sintomas eram leves, portanto, quando nossa filha chegou com o namorado na véspera de Natal, nem pensamos em contar a eles sobre nossa doença recente. Quando ele veio para nossa casa, percebeu que não havia comido muito no jantar.  Mais tarde, descobri que ele estava relutante em comer por medo de pegar os germes. Infelizmente, descobrimos que os dois tiveram algum tipo de doença viral, e ambos testaram para covid?  Não é difícil que nossa família tenha sido a fonte, pois minha filha tem um emprego que exige interação com muitas pessoas. Seu namorado parecia ter sofrido com febre alta e perda do paladar. Por meio de minha filha, descobri que ele estava muito irritado por não termos contado a ele que tínhamos o vírus antes. Seus sintomas acabaram desaparecendo, mas a raiva e o ressentimento permaneceram, embora a fonte da infecção seja 100% desconhecida.
Mas, rapidamente, para chegar ao meu ponto, em vez de o namorado refletir sobre sua própria mente quanto aos pensamentos negativos de decepção (arrependimento), cobiça, amor-próprio, ganância e arrogância, quando os sintomas começaram, ele começou a nos culpar por sua doença. Isso é o que Deus nos diz para não fazermos quando o sofrimento aparece. Quando nos acalmamos e refletimos sobre nossa própria mente, Deus nos diz que o sofrimento desaparecerá.  Infelizmente, ele não fez isso e seus sintomas persistiram por mais tempo do que o normal. Felizmente, ele está bem agora. Essa doença foi transitória e não grave, mas acho que serve como exemplo do que não fazer quando uma doença mais grave aparecer.
Em resumo, Deus nos diz que, quando o sofrimento ou a doença aparecerem, não culpemos os outros, mesmo que seja evidente que eles são a fonte do sofrimento. Deus nos diz para acalmar e ponderar nossa própria mente em busca de pensamentos negativos que possam estar associados ao sofrimento. Deus nos diz que qualquer doença e obstáculos que apareçam são o resultado de nossas ações passadas em nossos pensamentos negativos. Acabamos colhendo o que semeamos.   Deus também nos diz que a doença que aparece também pode ser a orientação de Deus se entendermos os ensinamentos de Deus.  Deus está nos mostrando quais são os pensamentos negativos que estão em nossa mente por meio da doença apresentada. É com base nesses pensamentos negativos que agimos e, por fim, trazemos o sofrimento de volta para nós. Deus está nos mostrando nosso futuro se não removermos nossos pensamentos negativos. O que eu poderia ter feito a mais nesse caso?  Eu deveria ter enfatizado que a doença ou o sofrimento tem origem em nossa própria mente. Se refletirmos sobre nossa própria mente em vez de culpar os outros, Satanás ou Deus, poderemos purificar nossa mente e alcançar a saúde e a felicidade.
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 16-9

Interpretation:
God telling the early followers that God will begin to place guidance everywhere. But this guidance will depend on the early followers spreading God’s truth about the Original pure mind that was given to the first parents that started human beings. Without understanding the Original pure mind and the soul (mune), the people will not understand the guidance given by God.
 
解釈
神があらゆる場所に導きを置き始めることを、初期の信者たちに伝えている。しかし、この導きは、初期の信者たちが、人類を生み出した最初の両親に与えられた原初の純粋な心についての神の真理を広めるかどうかにかかっている。元の純粋な心と魂(mune)を理解しなければ、人々は神から与えられた導きを理解できない。
 
Interpretação:
Deus dizendo aos primeiros seguidores que Deus começará a colocar orientação em todos os lugares. Mas essa orientação dependerá do fato de os primeiros seguidores divulgarem a verdade de Deus sobre a mente pura original que foi dada aos primeiros pais que deram origem aos seres humanos. Sem entender a mente pura Original e a alma (mune), as pessoas não entenderão a orientação dada por Deus.
 
Interprétation :
Dieu dit aux premiers disciples qu’il commencera à les guider partout. Mais cette guidance dépendra de la diffusion par les premiers disciples de la vérité de Dieu sur l’esprit pur originel qui a été donné aux premiers parents à l’origine des êtres humains. Sans comprendre l’esprit pur originel et l’âme (mune), les gens ne comprendront pas la guidance donnée par Dieu.
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 16-8

Interpretation:
God telling the early followers that the future is not known, if happiness or suffering will appear. This is why God will start to place illness as guidance, to help the people know what path they are on.
 
解釈
神は初期の信者たちに、将来、幸福や苦しみが訪れるかどうかはわからないと告げた。そのため神は、人々がどのような道を歩んでいるのかを知るための指針として、病気を置くようになる。
 
Interpretação:
Deus dizendo aos primeiros seguidores que não se sabe o futuro, se haverá felicidade ou sofrimento. É por isso que Deus começará a colocar doenças como orientação, para ajudar as pessoas a saberem em que caminho estão.
 
Interprétation :
Dieu dit aux premiers disciples que l’avenir n’est pas connu, que l’on ne sait pas si le bonheur ou la souffrance apparaîtront. C’est pourquoi Dieu commencera à placer des maladies en guise d’orientation, pour aider les gens à savoir sur quel chemin ils se trouvent.
Posted in Tenrikyo | Leave a comment