OFUDESAKI 15-89

Interpretation:
God wants us to perform the Service (youkitsutome). But is waiting for us to purify our minds before the Service is performed.
 
解釈
解釈:神は私たちが奉仕(youkitsutome)を行うことを望んでおられる。しかし、礼拝を行う前に私たちの心が清められるのを待っている。
Interpretação:
Deus quer que realizemos o Serviço (youkitsutome). Mas está esperando que purifiquemos nossas mentes antes que o Serviço seja realizado.
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 15-88

Interpretation:
God is telling us that if the Service (Joyous Service) is not performed, God will place illness upon the members. The word shirizoku is translated as withdraw. In chapter 2 of the Ofudesaki, God’s withdraw of fire and water appears depicts illness upon the body. God is giving guidance to the performers to hasten the performance of the Service. God is telling them to purify the mind before performing the Service.
 
解釈
神様は、もしおつとめ(陽気ぐらしのおつとめ)が行われないなら、神様は会員に病気をお与えになると教えておられるのです。 し りぞく」とは、「退く」と訳される。おふでさき』第2章では、神様が火や水を引かれる様子は、肉体の病気を表しています。神様は、おつとめを急ぐようにと、おつとめをつとめる者にお導きになっているのです。 神様は、おつとめをする前に心を清めなさいと言っているのである。
 
Interpretação:
Deus está nos dizendo que se o Serviço (Serviço Alegre) não for realizado, Deus colocará doenças sobre os membros. A palavra shirizoku é traduzida como retirar. No capítulo 2 do Ofudesaki, a retirada do fogo e da água por Deus representa a doença no corpo. Deus está orientando os executantes para que acelerem a execução do Serviço. Deus está lhes dizendo para purificar a mente antes de realizar o Serviço.
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 15-87

解釈
神は初期の信者たちに、病気として現れる神の導きに逆らったり、否定したりしないように言っている。この導きは、心を浄化するためのものである。心が浄化されれば、魂(mune)から喜びだけが現れる。
Interpretação:
Deus dizendo aos primeiros seguidores para não se oporem ou negarem a orientação de Deus que aparece como doença. Essa orientação serve apenas para ajudar a pessoa a purificar a mente. Quando a mente estiver purificada, somente a alegria aparecerá em sua alma (mune).
Interpretation:
God telling the early followers not to oppose, or deny God’s guidance that appears as illness. This guidance is only to help one purify the mind. When the mind is purified, only joy will appear from one’s soul(mune).
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 15-68

Interpretation:
The Service performed with a pure mind, brings upon illness as guidance to the people that understand God’s teachings. God tells us not to oppose these workings (blessing) that occur. These workings are to show us what negative thoughts are in one’s mind. Remember it is these thoughts we tend to act upon, and creates our negative fates. God is showing us our future if we do not remove these negative thoughts now. This is why we must spread God’s teachings first, to prepare for God’s workings.
 
解釈
純粋な心で行う礼拝は、神の教えを理解する人々への導きとして、病気をもたらす。神は私たちに、このような働き(祝福)に逆らうなと教えている。これらの働きは、自分の心の中にある否定的な思いが何であるかを示すためのものである。 私たちが行動に移しがちなこれらの思いが、私たちのネガティブな運命を作り出していることを忘れてはならない。 もし私たちが今、これらの否定的な考えを取り除かなければ、神は私たちの未来を示しているのだ。だからこそ、私たちはまず神の教えを広め、神の御業に備えなければならないのだ。
 
Interpretação:
O serviço realizado com uma mente pura traz doenças como orientação para as pessoas que entendem os ensinamentos de Deus. Deus nos diz para não nos opormos a essas obras (bênçãos) que ocorrem. Esses trabalhos servem para nos mostrar quais são os pensamentos negativos em nossa mente. Lembre-se de que é sobre esses pensamentos que tendemos a agir e que criamos nossos destinos negativos. Deus está nos mostrando o nosso futuro se não removermos esses pensamentos negativos agora. É por isso que devemos difundir os ensinamentos de Deus primeiro, para nos prepararmos para
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

God’s Truth

Hello my name is Hirofumi Nakatsuchi. The purpose of the Ofudesaki Study Group is to spread the teachings of the Ofudesaki, the most sacred scripture to the world. God tells us that if we understand and attain the Original pure mind (shinjitsu), that only health and happiness will come from our own soul (mune). The Original pure mind is a mind without the negative thoughts of disappointment, covetousness, self-love, greed, and arrogance. This is the message that is in the Ofudesaki, and is the message that God wants us to spread to the world. This is a very simple concept to understand, and share with the world. But unfortunately like any other religion, ceremonies, and rituals have overshadowed the main message from God,. Do not misunderstand me. Our prayer for world salvation is important, but God’s teachings must be spread first before God’s blessings are shown.

I am asking you to join the Ofudesaki Study Group on Facebook if you have already not, to support my efforts in spreading God’s truths to the world. Please share this site with your friends and family. The world needs to know God’s teachings so peace will settle in the world.

Thank you

こんにちは、中土博文です。おふでさき研究会の目的は、最も神聖な経典であるおふでさきの教えを世に広めることです。神様は、私たちが本来の純粋な心(shinjitsu)を理解し、それを得るならば、私たち自身の魂(mune)からしか健康と幸福は生まれないと教えておられます。本来の純粋な心とは、失望、貪欲、自己愛、貪欲、傲慢といった否定的な考えを持たない心である。これがおふでさきにあるメッセージであり、神が私たちに世界に広めることを望んでいるメッセージなのです。これは、理解し、世界と分かち合うためのとてもシンプルな概念です。しかし、残念なことに、他の宗教と同じように、儀式や儀礼が神からの主要なメッセージを覆い隠してしまっています。誤解しないでほしい。世界の救済を願う私たちの祈りは重要ですが、神の祝福が示される前に、まず神の教えが広まらなければなりません。

まだの方は、フェイスブックのおふでさき研究会に参加し、神の真理を世界に広める私の努力を応援してください。このサイトをお友達やご家族にシェアしてください。世界に平和が訪れるように、世界は神の教えを知る必要があるのです。

ありがとうございました。

Olá, meu nome é Hirofumi Nakatsuchi. O objetivo do Grupo de Estudos Ofudesaki é divulgar os ensinamentos do Ofudesaki, a escritura mais sagrada para o mundo. Deus nos diz que se compreendermos e alcançarmos a mente pura original (shinjitsu), somente a saúde e a felicidade virão de nossa própria alma (mune). A mente pura original é uma mente sem os pensamentos negativos de decepção, cobiça, amor-próprio, ganância e arrogância. Essa é a mensagem que está no Ofudesaki e é a mensagem que Deus quer que espalhemos para o mundo. Esse é um conceito muito simples de entender e compartilhar com o mundo. Mas, infelizmente, como em qualquer outra religião, as cerimônias e os rituais ofuscaram a mensagem principal de Deus. Não me entenda mal. Nossa oração pela salvação do mundo é importante, mas os ensinamentos de Deus devem ser difundidos primeiro, antes que as bênçãos de Deus sejam concedidas.

Peço que se junte ao Grupo de Estudos Ofudesaki no Facebook, caso ainda não o tenha feito, para apoiar meus esforços em divulgar as verdades de Deus para o mundo. Por favor, compartilhe este site com seus amigos e familiares. O mundo precisa conhecer os ensinamentos de Deus para que a paz se estabeleça no mundo.

Obrigado, senhor

Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 15-85

Interpretation:
Illness as guidance (clearing) will appear when the Joyous Service is performed. This illness as guidance is given by God to help one understand what their own soul (heart) does. God is showing people their future, by showing them what will happen if they act on their present negative thoughts. It is our own soul (mune) that collects our demerits from our evil actions, stores them, and eventually manifest as illness or suffering.
But God’s guidance will not appear with our prayer, if we do not understand God’s teachings of the Original pure mind (shinjitsu) and our own soul (mune). To those we are praying for, God’s guidance will not appear unless they understand the teachings. This is why the spreading of God’s truth is so important in our religion.
 
解釈
歓喜のおつとめを行うと、導きとしての病(晴れ)が現れる。このガイダンスとしての病気は、自分の魂(mune)が何をするのかを理解するために神が与えるものである。 現在のネガティブな思いを行動に移すとどうなるかを示すことで、神は人々の未来を示しているのである。私たち自身の魂(ムネ)が、私たちの悪い行いから生じるデメリットを集め、それを蓄積し、やがて病気や苦しみとして現れるのだ。
 
しかし、私たちが神の教えである本来の純粋な心(しんじつ)と自分自身の魂(むね)を理解していなければ、祈りと共に神の導きが現れることはない。私たちが祈っている人々も、その教えを理解していなければ、神の導きは現れません。だからこそ、私たちの宗教では、神の真理を広めることが大切なのです。
 
Interpretação:
A doença como orientação (clareamento) aparecerá quando o Serviço Alegre for realizado. Essa doença como orientação é dada por Deus para ajudar a pessoa a entender o que sua própria alma (coração) faz. Deus está mostrando às pessoas o seu futuro, mostrando-lhes o que acontecerá se elas agirem de acordo com seus pensamentos negativos atuais. É a nossa própria alma (mune) que coleta os deméritos de nossas más ações, armazena-os e, por fim, manifesta-se como doença ou sofrimento.
 
Mas a orientação de Deus não aparecerá em nossa oração se não compreendermos os ensinamentos de Deus sobre a mente pura Original (shinjitsu) e nossa própria alma (mune). Para aqueles por quem estamos orando, a orientação de Deus não aparecerá a menos que eles entendam os ensinamentos. É por isso que a divulgação da verdade de Deus é tão importante em nossa religião.
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 15-83

Interpretation:
The path of the soul (mune), or the path to attain the Original pure mind (shinjitsu) is a difficult path to go through, and spread to others. God is telling this to the early followers, but there is hope coming that God will begin to help them.
 
Interpretação:
O caminho da alma (mune) ou o caminho para alcançar a mente pura original (shinjitsu) é um caminho difícil de ser percorrido e transmitido aos outros. Deus está dizendo isso aos primeiros seguidores, mas há esperança de que Deus começará a ajudá-los.
 
解釈
魂の道(ムネ)、すなわち本来の純粋な心(シンジツ)に到達する道は、他の人々に広めるには困難な道である。神は初期の信者たちにこのことを伝えているが、神が彼らを助け始めるという希望が来ている。
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 15-82

Interpretation:
Some of the early followers were thinking that God’s workings, or guidances were occurring by chance, without any reasoning or purpose.
 
Interpretação:
Alguns dos primeiros seguidores estavam pensando que as obras ou orientações de Deus estavam ocorrendo por acaso, sem qualquer razão ou propósito.
 
解釈
初期の信奉者たちの中には、神の働きや導きが、何の理由や目的もなく、偶然に起こっていると考えている者もいた。
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 15-81

Interpretation:
This is referring to when God descended from heaven to the Nakayama Residence, to save the world.
 
Interpretação:
Isso se refere a quando Deus desceu do céu para a residência Nakayama, para salvar o mundo.
 
解釈
これは、神が世界を救うために天から中山邸に降臨したときのこ
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

15-80

Posted in Tenrikyo | Leave a comment