OFUDESAKI 16-68

Interpretation:
God was not revealed until God descended to earth to save the world. God reminding the early followers the regret and disappointment as a result of human beings’s evil actions.
 
神は世界を救うために地上に降臨されるまで啓示されなかった。神は初期の信者たちに、人間の悪行の結果としての後悔と失望を思い起こさせた。
 
Deus não foi revelado até que desceu à Terra para salvar o mundo. Deus lembra aos primeiros seguidores o arrependimento e a decepção resultantes das más ações dos seres humanos.
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 16-67

Interpretation:
The pure mind will only bring one health and happiness from our own souls.
 
解釈
純粋な心は、自分自身の魂から健康と幸福をもたらすだけである。
 
Interpretação:
A mente pura só nos trará saúde e felicidade a partir de nossas próprias almas.
 
诠释:
纯净的心灵只会从我们自己的灵魂深处给我们带来健康和快乐。
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 16-66

Interpretation:
People are thinking that God’s guidance of illness is evil. They do not know that God is showing them their future by the guidance given. God only wants to save these people from future sufferings.
人々は、神の病気の導きは邪悪なものだと考えている。彼らは、神がその導きによって自分たちの将来を示していることを知らない。神はこのような人々を将来の苦しみから救いたいだけなのだ。
As pessoas estão pensando que a orientação de Deus sobre a doença é ruim. Elas não sabem que Deus está lhes mostrando seu futuro por meio da orientação dada. Deus só quer salvar essas pessoas de sofrimentos futuros.
人们认为上帝对疾病的指引是邪恶的。他们不知道,上帝的指引是在向他们展示自己的未来。上帝只是想把这些人从未来的苦难中拯救出来。
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 16-65

Interpretation:
The Service is the Youki-tsutome. This is our daily prayer asking God to save the people we have spread God’s teachings. God wants us to spread the teachings, so all the world is saved.
 
解釈:
おつとめは、「陽気づとめ」です。これは、私たちが神の教えを広めた人々を救ってくださるよう、神にお願いする日々の祈りです。神様は私たちが教えを広めることで、世界中が救われることを望んでおられるのです。
 
Interpretação:
O serviço é o Youki-tsutome. Essa é a nossa oração diária pedindo a Deus que salve as pessoas que divulgaram os ensinamentos de Deus. Deus quer que divulguemos os ensinamentos para que todo o mundo seja salvo.
 
解释:
该仪式是 “Youki-tsutome”。这是我们每天的祷告,祈求上帝拯救我们传播上帝教诲的人。神希望我们传播教义,让全世界都得到拯救。
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

Any Illness Can Be Cured

We have the ingredients to cure all illness. In the Ofudesaki, God tells us:

Of the pure mind, the mind is dependent on. This salvation,
to not fall ill, to not die, and to not weaken, are the benefits.  1-99
 
God is telling us if we somehow attain the pure mind, without disappointment (oshii), covetousness (hoshii), self-love (kawaii), greed (yoku), and arrogance (kouman), we can attain health and happiness. How do we attain the pure mind?
 
God tells us we must understand our own souls. It is our own souls that contain our fates. It is our soul that collects the demerits (negative energies) from acting upon our negative thoughts, stores them as negative fates, and eventually manifest them as illness or suffering back to us. We reap what we have sowed because of our souls that monitor our behaviors. Because of our souls, do we just suffer, when suffering or illness appear?
 
God tells us when suffering or illness appears, not to blame others or God, but ponder one’s own mind for negative thoughts that may have brought on the suffering, and not act upon them. The illness or obstacle is just the messenger of one’s own fate.  When we can ponder our minds, and purify our own minds, illness and obstacles will lessen, or completely disappear. God tells us that as long as we have negative thoughts, the fates associated with them will appear. But if can remove these thoughts, we will be able to cancel our negative fates. For some, the purification of the mind may be difficult, because we have a tendency to blame others for our problems, and not to ponder our own minds. But if we are persistant, we can purify our minds. This is why God compares the purification of our mind to digging a large root. 
 
What happen when we remove all of our negative thoughts? Only joy will come from our souls. This information about the soul, and pure mind must be first spread to the world.  When done, God will help us spread the teachings  by our performance of the Youki-tsutome.
 
私たちはすべての病気を治す材料を持っている。おふでさきの中で、神様はこう教えています:
純粋な心のうち、心は依存する。この救い、
病気にならないこと、死なないこと、弱らないこと、これが利益である。 1-99
神様は、私たちが何とかして、失望(oshii)、貪欲(hoshii)、自己愛(kawaii)、貪欲(yoku)、傲慢(kouman)のない純粋な心を手に入れれば、健康と幸福を手に入れることができると教えているのです。どうすれば純粋な心を得ることができるのか?
神は私たちに、自分自身の魂を理解しなければならないと教えている。私たちの運命を内包しているのは、私たち自身の魂なのだ。私たちの魂は、否定的な思考に基づいて行動することで生じるデメリット(否定的なエネルギー)を集め、否定的な宿命として蓄積し、やがて病気や苦しみとして私たちに返ってくる。私たちが蒔いた種を刈り取るのは、私たちの行動を監視する魂のおかげなのだ。私たちの魂のせいで、苦しみや病気が現れたとき、私たちはただ苦しむだけなのだろうか?
神は、苦しみや病気が現れたとき、他人や神を責めるのではなく、苦しみをもたらしたかもしれない否定的な考えを自分自身の心の中で熟考し、それに基づいて行動しないようにと教えている。病気や障害は、自分自身の運命の使者にすぎない。 自分の心に思いを馳せ、自分の心を清めることができれば、病気や障害は軽減され、あるいは完全に消滅する。神は、私たちが否定的な考えを持っている限り、それに関連した運命が現れると教えている。しかし、その思いを取り除くことができれば、ネガティブな運命を打ち消すことができる。心の浄化は難しいかもしれない。なぜなら、私たちは自分の問題を他人のせいにする傾向があり、自分自身の心について熟考しない傾向があるからだ。しかし、根気よく続ければ、心を浄化することができる。だからこそ神は、心の浄化を大きな根を掘ることに例えているのだ。
否定的な考えをすべて取り除くとどうなるか。私たちの魂からは喜びしか出てこない。魂と純粋な心に関するこの情報は、まず世間に広める必要がある。 そうすれば、神は私たちが『遊喜つとめ』を行うことで、教えを広める手助けをしてくださるでしょう。
Temos os ingredientes para curar todas as doenças. No Ofudesaki, Deus nos diz:
Da mente pura, a mente é dependente. Essa salvação,
não adoecer, não morrer e não enfraquecer, são os benefícios.  1-99
Deus está nos dizendo que se, de alguma forma, alcançarmos a mente pura, sem desapontamento (oshii), cobiça (hoshii), amor-próprio (kawaii), ganância (yoku) e arrogância (kouman), poderemos alcançar a saúde e a felicidade. Como podemos alcançar a mente pura?
Deus nos diz que devemos compreender nossa própria alma. São nossas próprias almas que contêm nossos destinos. É a nossa alma que coleta os deméritos (energias negativas) da ação de nossos pensamentos negativos, armazena-os como destinos negativos e, por fim, manifesta-os como doença ou sofrimento para nós. Colhemos o que plantamos por causa de nossas almas que monitoram nossos comportamentos. Por causa de nossas almas, será que apenas sofremos quando o sofrimento ou a doença aparecem?
Deus nos diz que, quando o sofrimento ou a doença aparecer, não devemos culpar os outros ou Deus, mas ponderar a própria mente em busca de pensamentos negativos que possam ter causado o sofrimento e não agir de acordo com eles. A doença ou o obstáculo é apenas o mensageiro de nosso próprio destino.  Quando pudermos ponderar e purificar nossa mente, as doenças e os obstáculos diminuirão ou desaparecerão completamente. Deus nos diz que, enquanto tivermos pensamentos negativos, os destinos associados a eles aparecerão. Mas se pudermos remover esses pensamentos, poderemos cancelar nossos destinos negativos. Para alguns, a purificação da mente pode ser difícil, porque temos a tendência de culpar os outros por nossos problemas e não refletir sobre nossa própria mente. Mas se formos persistentes, poderemos purificar nossa mente. É por isso que Deus compara a purificação de nossa mente a cavar uma grande raiz.
O que acontece quando removemos todos os nossos pensamentos negativos? Somente a alegria virá de nossa alma.  Essas informações sobre a alma e a mente pura devem ser divulgadas primeiro para o mundo.  Quando isso for feito, Deus nos ajudará a difundir os ensinamentos por meio de nossa apresentação do Youki-tsutome.
神は、苦しみや病気が現れたとき、他人や神を責めるのではなく、苦しみをもたらしたかもしれない否定的な考えを自分自身の心の中で熟考し、それに基づいて行動しないようにと教えている。病気や障害は、自分自身の運命の使者にすぎない。 自分の心に思いを馳せ、自分の心を清めることができれば、病気や障害は軽減され、あるいは完全に消滅する。神は、私たちが否定的な考えを持っている限り、それに関連した運命が現れると教えている。しかし、その思いを取り除くことができれば、ネガティブな運命を打ち消すことができる。心の浄化は難しいかもしれない。なぜなら、私たちは自分の問題を他人のせいにする傾向があり、自分自身の心について熟考しない傾向があるからだ。しかし、根気よく続ければ、心を浄化することができる。だからこそ神は、心の浄化を大きな根を掘ることに例えているのだ。
否定的な考えをすべて取り除くとどうなるか。私たちの魂からは喜びしか出てこない。
我们拥有治疗所有疾病的原料。在《奥弗德萨基》中,上帝告诉我们:
纯净的心灵,是心灵的依托。这种救赎
不生病、不死亡、不衰弱,这些都是好处。 1-99
上帝告诉我们,如果我们能达到清净心,没有失望(oshii)、贪婪(hoshii)、自爱(kawaii)、贪婪(yoku)和傲慢(kouman),我们就能获得健康和幸福。我们如何才能获得纯净的心灵呢?
上帝告诉我们,我们必须了解自己的灵魂。正是我们自己的灵魂包含着我们的命运。正是我们的灵魂收集了因我们的负面想法而产生的缺点(负能量),并将其储存为负面命运,最终以疾病或痛苦的形式反馈给我们。因为我们的灵魂监控着我们的行为,所以我们种瓜得瓜,种豆得豆。因为我们的灵魂,当痛苦或疾病出现时,我们只是在受苦吗?
上帝告诉我们,当痛苦或疾病出现时,不要责怪他人或上帝,而是要思考自己的内心,思考那些可能带来痛苦的消极想法,不要付诸行动。疾病或障碍只是自己命运的使者。 当我们能够思考自己的心灵,净化自己的心灵时,疾病和障碍就会减轻,甚至完全消失。上帝告诉我们,只要我们有负面的想法,与之相关的命运就会出现。但如果能消除这些想法,我们就能消除负面的命运。对有些人来说,净化心灵可能很难,因为我们总是把问题归咎于他人,而不去思考自己的心灵。但只要我们坚持不懈,就能净化心灵。这就是为什么上帝把净化心灵比作挖大树根。
当我们去除所有负面思想时,会发生什么呢?只有喜悦会从我们的灵魂中涌出。必须首先向全世界传播关于灵魂和纯净心灵的信息。 完成后,上帝会通过我们表演 “Youki-tsutome “来帮助我们传播教义。
Posted in cancer cure, CURING ILLNESS, healing, illness | Tagged , , | Leave a comment

OFUDESAKI 16-63

Interpretation:
The settling is the purification of the mind, and the purification of the soul. When the mind is pure, only joy will come from our own soul.
 
解釈:
和解とは心の浄化であり、魂の浄化である。心が清らかであれば、自分の魂からは喜びしか生まれない。
 
Interpretação:
O assentamento é a purificação da mente e a purificação da alma. Quando a mente estiver pura, somente a alegria virá de nossa própria alma.
 
诠释
沉淀是心灵的净化,也是灵魂的净化。当心灵纯净时,我们的灵魂才会充满喜悦。
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 16-62

Interpretation:
God to start placing illness as guidance to everyone.
 
解釈
神はすべての人へのガイダンスとして病気を置くようになる。
 
Interpretação:
Deus começará a colocar a doença como orientação para todos.
 
诠释
上帝开始把疾病作为对每个人的指引。
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 16-61

Interpretation:
God will place guidance in places we have spread God’s teachings.
 
解釈
神は、私たちが神の教えを広めた場所に導きを置かれる。
 
 
Interpretação:
Deus colocará orientação nos lugares em que espalhamos os ensinamentos de Deus.
 
释义:
上帝会在我们传播上帝教诲的地方给予指引。
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 16-60

Interpretation:
God will begin to place illness as guidance to help people understand their own soul. God, also by illness, is showing them what negative thoughts are in their mind. It is these thoughts that they act upon that creates demerits, which their own soul collects, stores as negative fate, and eventually manifest as suffering when the opportune time arises. This is why it is important to spread the message of the soul to the world.
 
解釈
神は、人々が自分自身の魂を理解するためのガイダンスとして病気を置き始めるだろう。神はまた、病気によって、彼らの心の中にある否定的な考えを示しているのだ。彼らが行動することで、これらの思いがデメリットを生み、それが彼ら自身の魂に集められ、ネガティブな運命として蓄積され、やがて好機が訪れたときに苦しみとして現れるのだ。だからこそ、魂のメッセージを世界に広めることが重要なのだ。
 
Interpretação:
Deus começará a usar a doença como orientação para ajudar as pessoas a entenderem sua própria alma. Deus, também por meio da doença, está lhes mostrando quais pensamentos negativos estão em sua mente. São esses pensamentos que, ao serem postos em prática, criam deméritos que a própria alma acumula, armazena como destino negativo e, por fim, manifesta-se como sofrimento quando chega o momento oportuno. É por isso que é importante divulgar a mensagem da alma para o mundo.
 
诠释:
上帝将开始把疾病作为指引,帮助人们了解自己的灵魂。上帝也通过疾病向人们展示他们心中的负面想法。正是他们的这些想法造成了缺点,他们自己的灵魂将这些缺点收集起来,储存为消极的命运,最终在适当的时候表现为痛苦。因此,向世界传播灵魂的信息非常重要。
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 16-59

Interpretation:
God sees all of our fates in our souls. This is why God is apprehensive of our futures.
 
解釈
神は私たちの魂に宿命のすべてを見抜かれている。だからこそ、神は私たちの未来を心配しているのだ。
 
Interpretação:
Deus vê todos os nossos destinos em nossas almas. É por isso que Deus está apreensivo com nosso futuro.
 
诠释:
上帝在我们的灵魂中看到了我们所有的命运。这就是为什么上帝对我们的未来惴惴不安
Posted in Tenrikyo | Leave a comment