It is interesting in the translation of the Ofudesaki by Tenrikyo Church Headquarter, verse 17-73 is talking about Oyasama’s relatives. Why would God talk about this? The following is Church Headquarter’s translation.
(sato sato ta oto) (ta oto byou sama) (byou sama) 17-73
Sato Sato Taoto Taoto Byousama Byousama 17-73
(kono hanashi) (aizu tateyai) (deta naraba)
(nani ni tsuitemo) (mina kono touri). 17-73
If this talk coincides sign for sign,
know that everything proceeds in this way. 17-74
(kore oba na) (ichiretsu kokoro) (shiyan tanomu de). 17-75
I earnestly request each and everyone of you
to ponder deeply over these teachings. 17-75
Are these translations correct? This is my translations:
(sato sato ta oto) (ta oto byou sama) (byou sama) 17-73
Discern discern do respond, do respond illness appearance, illness appearance 17-73
(kono hanashi) (aizu tateyai) (deta naraba)
(nani ni tsuitemo) (mina kono touri). 17-73
This talk, the signal (God’s guidance) establishing, appeared if so,
by what one acquires (guidance acquired) also, all this truth (of what negative thoughts in the mind). 17-74
(kore oba na) (ichiretsu kokoro) (shiyan tanomu de). 17-75
This God now, everyone the mind, ponder (of negative thoughts) of to request. 17-75