The Teachings to Save the World

Suppose I tell you that if you can understand the soul (mune),and the pure mind (shinjitsu), God will help you purify your own mind so you can attain health and happiness for eternity.  It is our own soul that collects our demerits (negative energy) from acting on our negative thoughts. It stores them as our negative fates, and manifest them as suffering or illness when the right opportunity arises.  The right opportunity may not develop until the next lifetime. We reap what we have sowed because of our own souls. It is our own soul that monitors our behavior.


When our physical bodies stop functioning, our soul takes these negative fates and their associated negative thoughts to  heaven, and eventually the soul returns back to earth to start a new life. Death erases our memories but does not erase our thoughts and their associated fates. This is why suffering or joy appears, and why each of us have different thoughts (good or bad) when we are born. Some will say that suffering (karma) is unfair, since they can not remember what they have done in their previous life. But because of the fates that appear, your own soul is showing you what evil thoughts you have acted upon.  Does this mean that you are destined to suffer because of your past evil actions? God tells us you do not have to suffer if you understand  the soul, and the pure mind.  God tells us when suffering (fate) comes from the soul, we should not blame others, but we should ponder our own minds that created the fate. When we do not act on our negative thoughts, we can gradually purify our minds with each fate that appears. God tells us to test this out ourselves, to purify our minds, and attain health and happiness.

 

But some of you may not be convinced of the soul and the pure mind, to test it yourself. This is where God will help you.

God will  place illness on your body dependent on how much negative thoughts are in your mind. By the illness or obstacle given, God is showing your future if you act on your evil thoughts. This is what your own soul does when you act on your evil thoughts. You would probably not want God to place illness on your body,  because illness is uncomfortable.   But because you have been told of the soul, and pure mind,  you will be able to understand God’s guidance.when it appears.  With understanding, you will be able to eliminate the illness given (God’s guidance); and you will begin to eliminate the negative fates contained in your soul, by eliminating the negative thoughts in your mind. 
For some, this process of eliminating their negative thoughts will be easy, but for some, because of so much negative thoughts attached to their minds, it may take some time to purify their minds. God compares this process to digging a large root. But when the process of eliminating the evil thoughts is completed, only joy will come from your souls.
For those engaged in hinokishin (spreading God’s teachings), these blessings of God’s guidance to the people you have spread the teachings to, are contingent on your performance of the Youki-tsutome. This is prayer asking God to save these people, by God placing guidance on these people, to help them understand the soul to attain the pure mind. This is the process of salvation to spread God’s teachings to the world.
In summary, God gives us the ingredients in he Ofudesaki  to attain health and happiness, and also to spread these teachings to the world. But unfortunately, Church administrators  and leaders currently do not understand the Ofudesaki. We hope understanding will come soon, so we can spread God’s teaching to the world.
 
もしあなたが魂(むね)と純粋な心(しんじつ)を理解することができれば、神はあなた自身の心を浄化し、永遠に健康と幸福を得ることができるように助けてくださるでしょう。 否定的な考えで行動した結果、私たちのデメリット(否定的なエネルギー)を集めているのは私たち自身の魂です。私たちのネガティブな宿命として蓄積され、適切な機会が訪れたときに、苦しみや病気として現れる。 その機会は、次の世になるまで訪れないかもしれない。私たちが蒔いた種を刈り取るのは、私たち自身の魂のせいである。私たちの行動を監視しているのは、私たち自身の魂なのだ。
肉体が機能しなくなると、私たちの魂はこれらのネガティブな運命とそれに関連するネガティブな思考を天に運び、やがて魂は地上に戻って新しい人生を始める。死によって記憶は消えるが、思考とそれに関連する運命は消えない。これが、苦しみや喜びが現れる理由であり、私たち一人ひとりが生まれたときに異なる考え(良い考えか悪い考えか)を持つ理由である。前世で何をしたか覚えていないのだから、苦しみ(カルマ)は不公平だと言う人もいるだろう。しかし、運命が現れるからこそ、あなた自身の魂が、あなたがどのような邪悪な考えに基づいて行動したかを示しているのだ。 これは、過去の邪悪な行いのせいで苦しむ運命にあるということなのだろうか?魂と純粋な心を理解すれば、苦しむ必要はないと神は教えている。 魂から苦しみ(運命)が来るとき、私たちは他人を責めるのではなく、その運命を作り出した自分自身の心を考えるべきだと神は教えている。否定的な考えで行動しなければ、運命が現れるたびに少しずつ心を浄化していくことができる。神は私たちに、自分の心を浄化し、健康と幸福を得るために、自分自身でこのことを試してみなさいと教えている。
否定的な考えを取り除くこのプロセスは簡単な人もいるが、心に否定的な考えがたくさん付着しているため、心を清めるのに時間がかかる人もいる。神はこのプロセスを、大きな根を掘ることに例えている。しかし、邪念を取り除くプロセスが完了したとき、あなた方の魂からは喜びだけが生まれるだろう。
ひのきしん(神の教えを広めること)に従事する者にとって、あなたが教えを広めた人々への神のお導きによるこの祝福は、あなたが「陽気づとめ」を行うことが条件となります。これは、神様がこの人々をお救いくださるようにと祈ることであり、神様がこの人々をお救いくださるようにとお導きくださることであり、この人々が魂を理解し、純粋な心を得ることができるようにとお導きくださることであります。これが、神の教えを世に広めるための救いのプロセスです。
まとめると、神はおふでさきに健康と幸福を得るための材料を与え、またこれらの教えを世に広めるための材料を与えているのです。しかし、残念ながら、教会の管理者や指導者たちは、おふでさきを理解していないのが現状です。おふでさきが一日も早く理解され、神の教えが世界に広まることを願っています。
Suponha que eu lhe diga que, se você conseguir entender a alma (mune) e a mente pura (shinjitsu), Deus o ajudará a purificar sua própria mente para que possa obter saúde e felicidade para a eternidade.  É a nossa própria alma que coleta nossos deméritos (energia negativa) por agir de acordo com nossos pensamentos negativos. Ela os armazena como nossos destinos negativos e os manifesta como sofrimento ou doença quando surge a oportunidade certa.  A oportunidade certa pode não surgir até a próxima vida. Colhemos o que semeamos por causa de nossa própria alma. É a nossa própria alma que monitora nosso comportamento.
Quando nossos corpos físicos param de funcionar, nossa alma leva esses destinos negativos e seus pensamentos negativos associados para o céu e, por fim, a alma retorna à Terra para começar uma nova vida. A morte apaga nossas memórias, mas não apaga nossos pensamentos e seus destinos associados. É por isso que o sofrimento ou a alegria aparecem e que cada um de nós tem pensamentos diferentes (bons ou ruins) quando nascemos. Alguns dirão que o sofrimento (carma) é injusto, pois não conseguem se lembrar do que fizeram em sua vida anterior. Mas, devido aos destinos que aparecem, sua própria alma está lhe mostrando os maus pensamentos que você teve.  Isso significa que você está destinado a sofrer por causa de suas más ações passadas? Deus nos diz que você não precisa sofrer se entender a alma e a mente pura.  Deus nos diz que quando o sofrimento (destino) vem da alma, não devemos culpar os outros, mas devemos refletir sobre nossa própria mente que criou o destino. Quando não agimos de acordo com nossos pensamentos negativos, podemos gradualmente purificar nossa mente com cada destino que aparece. Deus nos diz para testarmos isso por nós mesmos, para purificarmos nossa mente e alcançarmos saúde e felicidade.
Para alguns, esse processo de eliminar os pensamentos negativos será fácil, mas para outros, por causa da grande quantidade de pensamentos negativos presos à mente, pode levar algum tempo para purificar a mente. Deus compara esse processo a cavar uma grande raiz. Mas quando o processo de eliminação dos maus pensamentos estiver concluído, somente a alegria virá de suas almas.
Para aqueles que se dedicam ao hinokishin (propagação dos ensinamentos de Deus), essas bênçãos da orientação de Deus para as pessoas a quem você propagou os ensinamentos dependem de sua execução do Youki-tsutome. Essa é uma oração pedindo a Deus que salve essas pessoas, por meio da orientação de Deus a essas pessoas, para ajudá-las a entender a alma e alcançar a mente pura. Esse é o processo de salvação para difundir os ensinamentos de Deus para o mundo.
Em resumo, Deus nos dá os ingredientes no Ofudesaki para obtermos saúde e felicidade e também para divulgarmos esses ensinamentos ao mundo. Mas, infelizmente, os administradores e líderes da Igreja atualmente não entendem o Ofudesaki. Esperamos que a compreensão chegue logo, para que possamos divulgar os ensinamentos de Deus ao mundo.
假如我告诉你,如果你能理解灵魂(mune)和纯净的心灵(shinjitsu),上帝就会帮助你净化自己的心灵,让你获得永恒的健康和幸福。 是我们自己的灵魂收集了我们因消极思想而产生的缺点(负能量)。它将其储存为我们的负面命运,并在合适的机会出现时将其表现为痛苦或疾病。 合适的机会可能要到下一世才会出现。因为我们的灵魂,我们种下了什么,就会收获什么。是我们自己的灵魂在监督我们的行为。
当我们的肉体停止运作时,我们的灵魂会把这些负面的命运和与之相关的负面想法带到天堂,最终灵魂会回到人间开始新的生活。死亡会抹去我们的记忆,但不会抹去我们的思想及其相关的命运。这就是痛苦或快乐出现的原因,也是我们每个人出生时有不同想法(好的或坏的)的原因。有些人会说,痛苦(业力)是不公平的,因为他们不记得自己前世做过什么。但是,由于命运的显现,你自己的灵魂正在向你展示你曾经的恶念。 这是否意味着你注定要因为过去的恶行而受苦?上帝告诉我们,如果你了解灵魂和纯洁的心灵,你就不必受苦。 上帝告诉我们,当痛苦(命运)来自灵魂时,我们不应该责怪他人,而应该深思造成命运的自己的思想。当我们不按自己的消极想法行事时,每当命运出现时,我们就能逐渐净化自己的心灵。上帝告诉我们,要亲自试验,净化心灵,获得健康和幸福。
对有些人来说,消除负面思想的过程很容易,但对有些人来说,由于心中附着了太多负面思想,净化思想可能需要一些时间。上帝把这个过程比作挖大树根。但是,当消除恶念的过程完成后,你们的灵魂只会感到喜悦。
对于那些从事 “桧木心”(传播神的教诲)的人来说,神对你们所传播教诲的人的引导祝福,取决于你们是否完成了 “祢木经”。这是祈求真主拯救这些人,通过真主对这些人的引导,帮助他们了解灵魂,从而获得纯净的心灵。这就是向世人传播上帝教诲的救赎过程。
总之,上帝在《奥弗德萨基》中给了我们获得健康和幸福的材料,也给了我们向世界传播这些教义的材料。但遗憾的是,教会的管理者和领导者目前并不了解奥夫德萨基。我们希望他们能尽快理解,以便我们能向全世界传播上帝的教诲。
Posted in Buddhist, Catholic, Christian, Christianity, fate, God's truth, heaven's truth church, Hinduism, Jehoval Witness, Jjehoval Witness, karma, Ofudesaki, Religion, Scientology, SELF HEALING, Shinto, Sokai Gakkai, Tenrikyo | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

OFUDESAKI 16-69

Introduction:
God telling the early followers that God will begin to place illness as guidance to help people understand what their own soul does to help people purify their minds.
 
はじめに
神は初期の信者たちに、人々が自分の魂が何をするのかを理解し、人々が心を清めるのを助けるための導きとして、病を置くようになると告げた。
 
Introdução:
Deus diz aos primeiros seguidores que começará a colocar doenças como orientação para ajudar as pessoas a entenderem o que sua própria alma faz para ajudar as pessoas a purificarem suas mentes.
 
导言
上帝告诉早期的追随者,上帝将开始把疾病作为引导,帮助人们了解自己的灵魂在做什么,帮助人们净化心灵。
Posted in Buddhist, Christian, Christianity, God, Heaven's Truth Church, Hinduism, Islam, Jehoval Witness, pure mind, Scripture From Heaven, Sokai Gakkai, Tenrikyo | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

OFUDESAKI 16-68

Interpretation:
God was not revealed until God descended to earth to save the world. God reminding the early followers the regret and disappointment as a result of human beings’s evil actions.
 
神は世界を救うために地上に降臨されるまで啓示されなかった。神は初期の信者たちに、人間の悪行の結果としての後悔と失望を思い起こさせた。
 
Deus não foi revelado até que desceu à Terra para salvar o mundo. Deus lembra aos primeiros seguidores o arrependimento e a decepção resultantes das más ações dos seres humanos.
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 16-67

Interpretation:
The pure mind will only bring one health and happiness from our own souls.
 
解釈
純粋な心は、自分自身の魂から健康と幸福をもたらすだけである。
 
Interpretação:
A mente pura só nos trará saúde e felicidade a partir de nossas próprias almas.
 
诠释:
纯净的心灵只会从我们自己的灵魂深处给我们带来健康和快乐。
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 16-66

Interpretation:
People are thinking that God’s guidance of illness is evil. They do not know that God is showing them their future by the guidance given. God only wants to save these people from future sufferings.
人々は、神の病気の導きは邪悪なものだと考えている。彼らは、神がその導きによって自分たちの将来を示していることを知らない。神はこのような人々を将来の苦しみから救いたいだけなのだ。
As pessoas estão pensando que a orientação de Deus sobre a doença é ruim. Elas não sabem que Deus está lhes mostrando seu futuro por meio da orientação dada. Deus só quer salvar essas pessoas de sofrimentos futuros.
人们认为上帝对疾病的指引是邪恶的。他们不知道,上帝的指引是在向他们展示自己的未来。上帝只是想把这些人从未来的苦难中拯救出来。
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 16-65

Interpretation:
The Service is the Youki-tsutome. This is our daily prayer asking God to save the people we have spread God’s teachings. God wants us to spread the teachings, so all the world is saved.
 
解釈:
おつとめは、「陽気づとめ」です。これは、私たちが神の教えを広めた人々を救ってくださるよう、神にお願いする日々の祈りです。神様は私たちが教えを広めることで、世界中が救われることを望んでおられるのです。
 
Interpretação:
O serviço é o Youki-tsutome. Essa é a nossa oração diária pedindo a Deus que salve as pessoas que divulgaram os ensinamentos de Deus. Deus quer que divulguemos os ensinamentos para que todo o mundo seja salvo.
 
解释:
该仪式是 “Youki-tsutome”。这是我们每天的祷告,祈求上帝拯救我们传播上帝教诲的人。神希望我们传播教义,让全世界都得到拯救。
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

Any Illness Can Be Cured

We have the ingredients to cure all illness. In the Ofudesaki, God tells us:

Of the pure mind, the mind is dependent on. This salvation,
to not fall ill, to not die, and to not weaken, are the benefits.  1-99
 
God is telling us if we somehow attain the pure mind, without disappointment (oshii), covetousness (hoshii), self-love (kawaii), greed (yoku), and arrogance (kouman), we can attain health and happiness. How do we attain the pure mind?
 
God tells us we must understand our own souls. It is our own souls that contain our fates. It is our soul that collects the demerits (negative energies) from acting upon our negative thoughts, stores them as negative fates, and eventually manifest them as illness or suffering back to us. We reap what we have sowed because of our souls that monitor our behaviors. Because of our souls, do we just suffer, when suffering or illness appear?
 
God tells us when suffering or illness appears, not to blame others or God, but ponder one’s own mind for negative thoughts that may have brought on the suffering, and not act upon them. The illness or obstacle is just the messenger of one’s own fate.  When we can ponder our minds, and purify our own minds, illness and obstacles will lessen, or completely disappear. God tells us that as long as we have negative thoughts, the fates associated with them will appear. But if can remove these thoughts, we will be able to cancel our negative fates. For some, the purification of the mind may be difficult, because we have a tendency to blame others for our problems, and not to ponder our own minds. But if we are persistant, we can purify our minds. This is why God compares the purification of our mind to digging a large root. 
 
What happen when we remove all of our negative thoughts? Only joy will come from our souls. This information about the soul, and pure mind must be first spread to the world.  When done, God will help us spread the teachings  by our performance of the Youki-tsutome.
 
私たちはすべての病気を治す材料を持っている。おふでさきの中で、神様はこう教えています:
純粋な心のうち、心は依存する。この救い、
病気にならないこと、死なないこと、弱らないこと、これが利益である。 1-99
神様は、私たちが何とかして、失望(oshii)、貪欲(hoshii)、自己愛(kawaii)、貪欲(yoku)、傲慢(kouman)のない純粋な心を手に入れれば、健康と幸福を手に入れることができると教えているのです。どうすれば純粋な心を得ることができるのか?
神は私たちに、自分自身の魂を理解しなければならないと教えている。私たちの運命を内包しているのは、私たち自身の魂なのだ。私たちの魂は、否定的な思考に基づいて行動することで生じるデメリット(否定的なエネルギー)を集め、否定的な宿命として蓄積し、やがて病気や苦しみとして私たちに返ってくる。私たちが蒔いた種を刈り取るのは、私たちの行動を監視する魂のおかげなのだ。私たちの魂のせいで、苦しみや病気が現れたとき、私たちはただ苦しむだけなのだろうか?
神は、苦しみや病気が現れたとき、他人や神を責めるのではなく、苦しみをもたらしたかもしれない否定的な考えを自分自身の心の中で熟考し、それに基づいて行動しないようにと教えている。病気や障害は、自分自身の運命の使者にすぎない。 自分の心に思いを馳せ、自分の心を清めることができれば、病気や障害は軽減され、あるいは完全に消滅する。神は、私たちが否定的な考えを持っている限り、それに関連した運命が現れると教えている。しかし、その思いを取り除くことができれば、ネガティブな運命を打ち消すことができる。心の浄化は難しいかもしれない。なぜなら、私たちは自分の問題を他人のせいにする傾向があり、自分自身の心について熟考しない傾向があるからだ。しかし、根気よく続ければ、心を浄化することができる。だからこそ神は、心の浄化を大きな根を掘ることに例えているのだ。
否定的な考えをすべて取り除くとどうなるか。私たちの魂からは喜びしか出てこない。魂と純粋な心に関するこの情報は、まず世間に広める必要がある。 そうすれば、神は私たちが『遊喜つとめ』を行うことで、教えを広める手助けをしてくださるでしょう。
Temos os ingredientes para curar todas as doenças. No Ofudesaki, Deus nos diz:
Da mente pura, a mente é dependente. Essa salvação,
não adoecer, não morrer e não enfraquecer, são os benefícios.  1-99
Deus está nos dizendo que se, de alguma forma, alcançarmos a mente pura, sem desapontamento (oshii), cobiça (hoshii), amor-próprio (kawaii), ganância (yoku) e arrogância (kouman), poderemos alcançar a saúde e a felicidade. Como podemos alcançar a mente pura?
Deus nos diz que devemos compreender nossa própria alma. São nossas próprias almas que contêm nossos destinos. É a nossa alma que coleta os deméritos (energias negativas) da ação de nossos pensamentos negativos, armazena-os como destinos negativos e, por fim, manifesta-os como doença ou sofrimento para nós. Colhemos o que plantamos por causa de nossas almas que monitoram nossos comportamentos. Por causa de nossas almas, será que apenas sofremos quando o sofrimento ou a doença aparecem?
Deus nos diz que, quando o sofrimento ou a doença aparecer, não devemos culpar os outros ou Deus, mas ponderar a própria mente em busca de pensamentos negativos que possam ter causado o sofrimento e não agir de acordo com eles. A doença ou o obstáculo é apenas o mensageiro de nosso próprio destino.  Quando pudermos ponderar e purificar nossa mente, as doenças e os obstáculos diminuirão ou desaparecerão completamente. Deus nos diz que, enquanto tivermos pensamentos negativos, os destinos associados a eles aparecerão. Mas se pudermos remover esses pensamentos, poderemos cancelar nossos destinos negativos. Para alguns, a purificação da mente pode ser difícil, porque temos a tendência de culpar os outros por nossos problemas e não refletir sobre nossa própria mente. Mas se formos persistentes, poderemos purificar nossa mente. É por isso que Deus compara a purificação de nossa mente a cavar uma grande raiz.
O que acontece quando removemos todos os nossos pensamentos negativos? Somente a alegria virá de nossa alma.  Essas informações sobre a alma e a mente pura devem ser divulgadas primeiro para o mundo.  Quando isso for feito, Deus nos ajudará a difundir os ensinamentos por meio de nossa apresentação do Youki-tsutome.
神は、苦しみや病気が現れたとき、他人や神を責めるのではなく、苦しみをもたらしたかもしれない否定的な考えを自分自身の心の中で熟考し、それに基づいて行動しないようにと教えている。病気や障害は、自分自身の運命の使者にすぎない。 自分の心に思いを馳せ、自分の心を清めることができれば、病気や障害は軽減され、あるいは完全に消滅する。神は、私たちが否定的な考えを持っている限り、それに関連した運命が現れると教えている。しかし、その思いを取り除くことができれば、ネガティブな運命を打ち消すことができる。心の浄化は難しいかもしれない。なぜなら、私たちは自分の問題を他人のせいにする傾向があり、自分自身の心について熟考しない傾向があるからだ。しかし、根気よく続ければ、心を浄化することができる。だからこそ神は、心の浄化を大きな根を掘ることに例えているのだ。
否定的な考えをすべて取り除くとどうなるか。私たちの魂からは喜びしか出てこない。
我们拥有治疗所有疾病的原料。在《奥弗德萨基》中,上帝告诉我们:
纯净的心灵,是心灵的依托。这种救赎
不生病、不死亡、不衰弱,这些都是好处。 1-99
上帝告诉我们,如果我们能达到清净心,没有失望(oshii)、贪婪(hoshii)、自爱(kawaii)、贪婪(yoku)和傲慢(kouman),我们就能获得健康和幸福。我们如何才能获得纯净的心灵呢?
上帝告诉我们,我们必须了解自己的灵魂。正是我们自己的灵魂包含着我们的命运。正是我们的灵魂收集了因我们的负面想法而产生的缺点(负能量),并将其储存为负面命运,最终以疾病或痛苦的形式反馈给我们。因为我们的灵魂监控着我们的行为,所以我们种瓜得瓜,种豆得豆。因为我们的灵魂,当痛苦或疾病出现时,我们只是在受苦吗?
上帝告诉我们,当痛苦或疾病出现时,不要责怪他人或上帝,而是要思考自己的内心,思考那些可能带来痛苦的消极想法,不要付诸行动。疾病或障碍只是自己命运的使者。 当我们能够思考自己的心灵,净化自己的心灵时,疾病和障碍就会减轻,甚至完全消失。上帝告诉我们,只要我们有负面的想法,与之相关的命运就会出现。但如果能消除这些想法,我们就能消除负面的命运。对有些人来说,净化心灵可能很难,因为我们总是把问题归咎于他人,而不去思考自己的心灵。但只要我们坚持不懈,就能净化心灵。这就是为什么上帝把净化心灵比作挖大树根。
当我们去除所有负面思想时,会发生什么呢?只有喜悦会从我们的灵魂中涌出。必须首先向全世界传播关于灵魂和纯净心灵的信息。 完成后,上帝会通过我们表演 “Youki-tsutome “来帮助我们传播教义。
Posted in cancer cure, CURING ILLNESS, healing, illness | Tagged , , | Leave a comment

OFUDESAKI 16-63

Interpretation:
The settling is the purification of the mind, and the purification of the soul. When the mind is pure, only joy will come from our own soul.
 
解釈:
和解とは心の浄化であり、魂の浄化である。心が清らかであれば、自分の魂からは喜びしか生まれない。
 
Interpretação:
O assentamento é a purificação da mente e a purificação da alma. Quando a mente estiver pura, somente a alegria virá de nossa própria alma.
 
诠释
沉淀是心灵的净化,也是灵魂的净化。当心灵纯净时,我们的灵魂才会充满喜悦。
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 16-62

Interpretation:
God to start placing illness as guidance to everyone.
 
解釈
神はすべての人へのガイダンスとして病気を置くようになる。
 
Interpretação:
Deus começará a colocar a doença como orientação para todos.
 
诠释
上帝开始把疾病作为对每个人的指引。
Posted in Tenrikyo | Leave a comment

OFUDESAKI 16-61

Interpretation:
God will place guidance in places we have spread God’s teachings.
 
解釈
神は、私たちが神の教えを広めた場所に導きを置かれる。
 
 
Interpretação:
Deus colocará orientação nos lugares em que espalhamos os ensinamentos de Deus.
 
释义:
上帝会在我们传播上帝教诲的地方给予指引。
Posted in Tenrikyo | Leave a comment